Child Soldier
에이스
By Ace Hyun-Seok Choi (haja production school), Translation by Jinah Lee

네가 행복하려든
누구보다 강한 힘을 가져야 하고
이익만을 추구하라
If you want to be happy
You need to be stronger than others and
Pursue your own profits

너에게 이익이 안 된다면
쳐다보지 마라
그게 너의 친구든 형제든 말이다
If it is no use to you
Do not even look at it
Regardless of them being your friend or brother

우정과 사랑 등에 기대지도
믿지도 말라
네가 기댈 곳은 없고
믿을 것은 네 자신이란 것을
명심하라
Do not lean on nor believe in friendship or love
There is no place for you to lean
And bear in mind that you can only believe in yourself

이상 세계가 너에게 들려 주는 말이다
These are the words of the world. 
Roger that.

 
우리는 매일매일 We Everyday
진은영
By Jin Eun-young, Translation by Jinah Lee

흰 셔츠 윗주머니에
버찌를 가득 넣고
우리는 매일 넘어졌지
Inside the pockets of our white shirts
Filled with cherries
We fall down everyday

높이 던진 푸른 토마토
오후 다섯 시의 공중에서 붉게 익어
흘러 내린다
The green tomato we threw up high
Turns ripe red in the five in the afternoon air
And streams down

우리는 너무 오래 생각했다
틀린 것을 말하기 위해
열쇠 잃은 흑단상자 속 어둠을 흔든다
We have been thinking too long
To say something wrong
Shaking the dark inside a ebony box which has lost its key

우리의 사계절
시큼하게 잘린 네 조각 오렌지
Our four seasons
The four pieces of an orange cut sour

터지는 향기의 파이프 길게 빨며 우리는 매일매일
Taking a long breath from a pipe with scent exploding
We Everyday

 
절망의 노래가 아니다 This is not a song of despair
박남준
By Nam-Jun Park, Translation by Jinah Lee

길이 없어서 가지 않은 것은 아니다
세상의 흐르는 강물 바다로
바다에로 흐르기를 꿈꾸며 혹은
멈추며 달려갈 때에
뒤돌아 멀어지던 날 가슴 한귀퉁이
미어지던 눈물 없었던 것은 아니다
It is not that there is no road for me to take
The flowing rivers of the world to the sea
When dreaming of flowing to the sea, or
When flowing after a pause
The day I turned back and went far away
It is not as if a corner of my heart is not filled with Heart-breaking tears

길이 없어서 돌아선 건 아니다
그토록 다가설 수 없는가
오래도록 그대 오지 않았으므로
부서진 뼈마디 끌어안고 서로의 어깨 둘러메는
전사들의 노래 잊어버린 것은 아니다
I did not turn back because there was a road
Is it so hard to come close
You have not come for a long time
It is not as if I have forgotten the song of the warrior
Which wrapped around our shoulder and hugged the broken ends
Of our bones

사랑을 버린 것은 아니다
모르리라 그 절절한 사랑
절망으로 인해 내가 죽을 사랑은
I did not throw love away
That ardent love I don’t know
The love that I die because of the despair
---------
Please consider the planet before printing this post

hiiocks (hiiock kim)
e. hiiocks@gmail.com
w. http://productionschool.org, http://filltong.net
t. 070-4268-9221