|
![]() |
|||||||||||||||||||
|
청소년을 위한 시민문화 워크숍글 수 603
Child Soldier 에이스 By Ace Hyun-Seok Choi (haja production school), Translation by Jinah Lee 네가 행복하려든 누구보다 강한 힘을 가져야 하고 이익만을 추구하라 If you want to be happy You need to be stronger than others and Pursue your own profits 너에게 이익이 안 된다면 쳐다보지 마라 그게 너의 친구든 형제든 말이다 If it is no use to you Do not even look at it Regardless of them being your friend or brother 우정과 사랑 등에 기대지도 믿지도 말라 네가 기댈 곳은 없고 믿을 것은 네 자신이란 것을 명심하라 Do not lean on nor believe in friendship or love There is no place for you to lean And bear in mind that you can only believe in yourself 이상 세계가 너에게 들려 주는 말이다 These are the words of the world. Roger that. 우리는 매일매일 We Everyday 진은영 By Jin Eun-young, Translation by Jinah Lee 흰 셔츠 윗주머니에 버찌를 가득 넣고 우리는 매일 넘어졌지 Inside the pockets of our white shirts Filled with cherries We fall down everyday 높이 던진 푸른 토마토 오후 다섯 시의 공중에서 붉게 익어 흘러 내린다 The green tomato we threw up high Turns ripe red in the five in the afternoon air And streams down 우리는 너무 오래 생각했다 틀린 것을 말하기 위해 열쇠 잃은 흑단상자 속 어둠을 흔든다 We have been thinking too long To say something wrong Shaking the dark inside a ebony box which has lost its key 우리의 사계절 시큼하게 잘린 네 조각 오렌지 Our four seasons The four pieces of an orange cut sour 터지는 향기의 파이프 길게 빨며 우리는 매일매일 Taking a long breath from a pipe with scent exploding We Everyday 절망의 노래가 아니다 This is not a song of despair 박남준 By Nam-Jun Park, Translation by Jinah Lee 길이 없어서 가지 않은 것은 아니다 세상의 흐르는 강물 바다로 바다에로 흐르기를 꿈꾸며 혹은 멈추며 달려갈 때에 뒤돌아 멀어지던 날 가슴 한귀퉁이 미어지던 눈물 없었던 것은 아니다 It is not that there is no road for me to take The flowing rivers of the world to the sea When dreaming of flowing to the sea, or When flowing after a pause The day I turned back and went far away It is not as if a corner of my heart is not filled with Heart-breaking tears 길이 없어서 돌아선 건 아니다 그토록 다가설 수 없는가 오래도록 그대 오지 않았으므로 부서진 뼈마디 끌어안고 서로의 어깨 둘러메는 전사들의 노래 잊어버린 것은 아니다 I did not turn back because there was a road Is it so hard to come close You have not come for a long time It is not as if I have forgotten the song of the warrior Which wrapped around our shoulder and hugged the broken ends Of our bones 사랑을 버린 것은 아니다 모르리라 그 절절한 사랑 절망으로 인해 내가 죽을 사랑은 I did not throw love away That ardent love I don’t know The love that I die because of the despair ---------
Please consider the planet before printing this post hiiocks (hiiock kim) e. hiiocks@gmail.com w. http://productionschool.org, http://filltong.net t. 070-4268-9221 |
|||||||||||||||||||
이상 세계가 너에게 들려주는 말이다 라는 부분 번역이 These are the words of ideal world로 되어있는데,
여기서 나오는 '이상'이라는 말이 제가 보기에는 Ideal의 뜻과 다른 뜻으로 쓰인 것 같은데요...