|
![]() |
|||||||||||||||||||
|
시각/영상글 수 646
다큐멘터리 구성안 1. 88세대 버마 NGO 활동가들의 이야기 -그들이 경험한 실상 2. 2010세대 버마 청소년들의 이야기 -나의 상황, 나의 권리 >88세대, 2010세대가 전 세계 청소년들에 전하는 메시지 3. 하자작업장학교, 버마에 가다. -메솟 지역에 있는 버마난민청소년들을 대신해 이곳에 왔습니다. 시놉시스 2011년, 한국의 하자작업장학교는 태국 메솟으로 간다. 그곳에 있는 버마청소년들과 만나기 위해서다. 한국과 버마의 청소년들은 함께 그곳에서 활동 중인 버마 NGO들을 만났다. 외부에서 본 버마는 20년 만에 총선을 실시했고, 가택연금 상태였던 아웅산수치를 석방했다. 버마의 정부는 이와 같은 상황을 민주화를 향한 발걸음이라고 발표했다. 그러나 메솟에서 활동하고 있는 NGO는 정부의 이런 움직임이 결코 민주화를 향하고 있다고 판단하지 않았다. 선거는 공정하지 않았으며 정치적 탄압과 국경지대의 상황은 변한 것이 없다고 했다. 그곳의 청소년들은 함께 NGO를 방문하면서 다양한 경로로 국경을 넘어온 지금 자신의 상황에 대해 말하기 시작했다. 그 때 하자작업장학교 학생들은 비디오카메라를 가지고 있었다. 하자작업장학교 학생들은 메솟에서의 일정을 마치고 버마 행 비행기를 탔다. 버마 양곤에 있는 NLD 사무실에서 아웅산수치를 만났다. “안녕하세요. 우리는 한국 서울에 있는 하자작업장학교 학생들입니다. 이곳으로 오기 전 태국 메솟에 있는 버마난민청소년들을 만났습니다. 우리는 국경을 넘을 수 없는 그들을 대신해서 이곳에 와 있습니다.” 하자작업장학교 학생들은 비디오카메라를 또 꺼냈다. 아웅산수치가 메솟 지역의 버마청소년들에게 해줄 말이 있을 것 같았다. 메솟 지역의 버마청소년들이 아웅산수치의 메시지를 기다리고 있을 것 같았다. 스크립트 part1. 메솟의 거리 or 국경다리 영상/사진 - 자) Maesot, Thailand (강연 기록)AAPP 활동가 설명 [아웅산수치 석방에 대해 모든 시민들이 환영하고 아웅 산수지 석방 덕분에 시민들이 정치에 대해 자유에 대해 관심이 생기고 관심이 있다는 것을 보여주고 있다. 하지만 정치에 대해서 많은 변화가 있다고 말 할 수 없다. 지금 버마 안에서 구호 운동이 조금 가능하지만 정치 운동은 아직도 할 수 없다. 구호 운동도 얼마 정도 할 수 있지만 언제까지 할 수 있을지 알 수 없다.] /이름 ? AAPP 활동가 Assistance Association for Political Prisoner (AAPP) has been able to provide help to hundreds of political prisoners, including emergency assistance for those with serious health problems. (강연 기록)ABSDF 활동가 설명 [2010년 선거 이후 그 중단했던 무장투쟁 단체가 다시 일어났다. 2010년 선거를 믿을 수 없다. 2008년 만들어진 헌법이 소수민족 인권과 자유를 보장하지 않는다. 2010년 선거 날에 우리 매솟 바로 옆 버마 도시에서 전쟁이 크게 일어났다. 지금 우리가 계속 지켜보고 있다. 내전이 계속 버마 내에서 일어날 것 같다. 우리 모두가 걱정하고 있다.] /Salai Yaw Aung ABSDF 활동가 The All Burma Students’ Democratic Front (ABSDF) is fighting for democracy and human rights in Burma alongside other democratic and ethnic nationality forces. HREIB 활동가 인터뷰 [그리고 계속적으로 국경을 지나서 버마를 떠나는 사람들이 많이 있습니다. 특히나 이주 노동자로, 난민으로.. 너무나 위험한 문제가 이주 노동자 되려는 이유로, 또 교육 받으려는 이유로 버마의 청소년들이 국경을 지나서 나가고 떠나고 있습니다.] /이름 ? HREIB 활동가 HREIB(Human Rights Education Institute of Burma) envisions a society where human rights education is institutionalized as a potent tool for building a peaceful, tolerant and democratic Burma that respects and promotes all aspects of human rights for all. (강연 기록)Backpack 활동가 설명 [2010년 말에 생긴 내전문제 때문에 그 사람들이 자연스럽게 모이게 되기도 했다. IDP난민촌하고 버마 내에 생겼다. 그 사람들이 원래 살던 곳으로 가지 못한다. 그래서 막아놓았기 때문에 집으로 돌아갈 수 없다. 그 사람들 상황이 태국으로 넘어와서 태국 난민촌에 살아야 할 상황이지만 태국이 난민을 더 이상 받지 않는다. 위험하지만 어쩔 수 없는 상황이다.] (강연 기록)Knowledge zone 운영자 설명 [태국으로 이주해 온 버마사람들은 200만 명이 됩니다. 그중 청년들이 60%차지합니다. 매솟에서 거주하고 있는 64%가 버마사람들이다. 약 80만명 정도 된다.] /Knowledge 전경 Knowledge Zone is an education center for migrant people and youth in Maesot. (강연 기록)Backpack 활동가 설명 [우리가 국내난민 IDP 말을 만들었지만 UN은 난민이라면 국경지대를 넘어와야 난민으로 인정받는다. 국경을 넘지 않으면 국제사회에서 난민이라고 인정받지 못한다. 그래서 우리가 활동하는 지역이 버마 내에 있기 때문에 우리 활동도 인정하지 않는 것이다.] /이름? Backpack 활동가 Back Pack Health Worker Team(Back Pack) is working at the grassroots level to provide aid and assistance to the people affected by Cyclone Nargis in the Irrawaddy and Rangoon division areas. HREIB 활동가 인터뷰 [버마의 민주화 운동이 20년이 넘어가는데 결과는 전쟁이 다시 일어나고 난민과 이주노동자들이 국경을 넘어가는 숫자가 늘어나가고 있습니다.] (강연 기록)ABSDF 활동가 설명 [우리는 지금 투쟁하고 있다. 우리는 사람이 미워서 싸우는 것이 아니다. 군부독재 최고 지도자를 미워하는 게 아니다. 버마의 제도를 미워하는 거다. 그 제도를 바꾸기 위해 싸우고 있다.] -bridge- 가바메쩨 MV (youtube) part 2. (강연 기록)Salai [저는 맨 처음에 참여할 때 내가 하는 이 투쟁이 22년이 지나면서까지 하게 될 줄은 한 번도 생각해본 적이 없습니다. 1, 2년 이전에 끝날 수 있다고 생각해서 이 투쟁에 참여하게 되었습니다.] [오늘 이 젊은 사람들이 고등학생들이 이런 문제를 알아야한다고 생각했지만, 너무 어린 친구들에게 알아야한다고 생각하지만 하지만 하고 싶지 않아요. 저는 20년 동안 젊은 시절을 다 바쳐 운동해왔습니다. 지금 학교를 다니는 동안 학생답게 놀고 행복해야한다고 생각하기도 하기 때문이에요.] CDC 밖. 학교 이미지 Children's development centre 간판 자막: CDC. Maesot. Thailand CDC 교장선생님 [올 해 매솟 지역에 70개 있다. 70개 중에 고등학교는 7개. 고등학교 졸업할 학생이 200명 넘는다. 70개 학교에서 학생들이 다니는 학생 수를 정확히 모르지만 60개 학교에 다니고 있는 학생 수는... 만사천명 정도 된다.] 게스트 하우스 가는 길. 밭, 대나무집 (스틸) 자막: Maela Camp. Thailand DFG 만남 [2학년 생들이 시작했고, 졸업 후에도 이 일을 계속하고 싶다. IDP지역에 들어가 교육 트레이닝 프로그램을 하는 NGO다. 매년 프로젝트 보고서를 만들고 있고, 예전에는 학교에서 도움을 받아 꾸려갔지만, 이제는 졸업과 함께 자립하고 싶다.] / 이름 ? DFG. LMTC. Maela Camp 학생들 Interview 제가 태어나기 전에 부모님이 이곳에서 살았기 때문에 전 여기에서 태어났습니다. 이 이주민 학교 다니고 있는 크리스탈입니다. -크리스탈 제가 관심 있는 것은 정치활동하고 싶어요. 그래서 정치활동하고 싶기도 하고 분쟁지역에 돌아가서 투쟁하고 싶기도 해요. 아직 마음을 정하진 못하고 있어요. 그것은 내 마음보다 상황을 봐야한다. 공부 계속할 수 있는 여유가 있다면 부모님이 원하는 일을 하려고 생각하고 만약에 여유가 없으면 정치활동 혹은 분쟁지역에 다시 돌아가서 투쟁할 생각이에요. -헤롤린 이 학교에는 이주노동자 부모님의 아이들도 있고 분쟁지역IDP에서, 난민촌에서 온 친구들도 있다. 이 친구들에게 들었던 이야기는 저에게 많은 도움이 됐다. 제가 모르는 것들에 대한 것을 들을 수 있었다. 시내에서 어떻게 살았는지, 분쟁지역에서 어떻게 살았는지 이야기를 들었기 때문에 공부가 됐다. 모두 다 내 친구다. -크리스탈 부모님이 젊은 시절부터 투쟁해왔다. 저는 초등학교 때부터 2년에 한 번씩 아버지를 본다. 바쁜 아버지를 만나기 힘들다. 아버지를 만나지 못하는 것이 안타깝지만 아버지가 하고 있는 일이 시민들을 위한, 나라를 위한, 해방을 위한 일이기 때문에 잘하는 일이라고 생각한다. 나도 아버지처럼 일 할 수 있을까 고민하고 있다. -메리 이 지역에 와서는 여러 가지 배우면서 이제는 대학이나 큰 학교에서 선생님 되고 싶은 것 보다 가난한 곳, 선생님이 부족한 곳에서 일하고 싶다. 일반교육도 하고 싶고 특히나 민주주의, 인권, 정치에 대해 모든 사람들이 기본적으로 알아야만 하는 것을 청소년들에게 알려주고 싶다. - 쿤 Bo Ha (영어) 내 이름은 보하다. 카렌지역에서 왔다. 맬라캠프에 있는 LMTC에서 공부하고 있다. 카렌 리더가 이 학교를 설립했다. 버마는 현재 많은 문제와 분쟁을 가지고 있다. 그렇지만 지금 버마의 신세대로서 버마의 평화를 위해서 협력하고 민주화와 평화를 위해 노력할 것이다. 또한 카렌 혁명 4세대다. 사실 카렌뿐 만아니라 모든 버마 사람들도 함께 해야 한다. /뒷모습에 대한 자막: 이런 말을 하는 나로 인해 버마에 남아있는 가족에게 피해가 갈 수도 있다. 나를 알아볼 수 없도록 뒷모습으로만 출연하고자 한다. 4. Nay Htoo (뒷모습) (버마어) 저는 버마 국내에 있을 때, 아무도 못 믿었습니다. 버마는 민간 방송 없습니다. 국영 방송밖에 없기 때문에 버마의 사실에 대해 잘 알 수 없습니다. 국경지대에 와서 버마의 평화를 위해 투쟁하는 KNU같은 단체들에게 군부는 나쁜 단체라고 테러리스트라고 알려줍니다. 이 지역으로 오기 전까지 이 지역에 투쟁하고 있는 사람들에 대해 잘 몰랐습니다. 7. Saw Klo (뒷모습) (버마어) 버마의 청년과 아이들은 인권이 너무나 없는 상황입니다. 버마 안의 문제는 돈이 있는 사람과 없는 사람의 차이가 너무 큽니다. 돈이 있는 사람들이 조금 더 자유가 있고 그 아이들이 돈으로 조금 더 자유롭게 배울 수 있습니다. 그렇지만 돈이 없는 가정에서 태어난 아이들은 정말 아무런 권리가 없습니다. 배우고 싶은 것도 잘 배울 수 없는 상황이고 생계문제에 뛰어들어서 아이들이 노동하고 있는 경우가 많습니다. 가장 큰 문제는 아동 군인 문제입니다. 그 아이들이 가난한 아이들은 18살이 되지 않아도 군인들이 돈하고 바꿔서 데리고 갑니다. 제 생각에 18살이 되지 않은 아동, 청소년들은 부모나 국가가 보호해야한다고 생각했습니다. 하지만 이 아이들이 그런 보호를 받지 못하고 생계문제로 하루하루 일하면서 시간을 보내고 있습니다. 특히나 군부독재나 군인들에게 무서움을 받는 문제, 특히나 내전 때문에 난민들이 많이 발생합니다. 아이들이나 청소년들이 이 지역 난민촌으로 와도 거주 할 수 없기 때문에 제 3국으로 이동해야합니다. 이렇게 내전이나 인권탄압 때문에 피해온 젊은 사람들이 많기 때문에 국가의 손해라고 생각합니다. 나라의 미래를 위해 많이 걱정해야하는 이유입니다. 현재 난민촌 안에 있는 학교들이 인권과 평화의 교육들이 잘 이루어졌으면 좋겠습니다. 16. Myit Kyi (뒷모습) 많은 이야기를 하고 싶다. 이 캠프에 왔을 때 나는 많은 문제에 부딪혔다. 여기는 포로수용소같다. 기회도 없고 ... 또한 난 이 캠프 상황에 대해 말하고 싶다. 작년에 태국 정부가 우리를 탄압했다. 버마로 다시 돌아가라고 그리고 그들은 우리가 카렌 사람들이라는 것을 인식하지 못했다. Nay Htoo (뒷모습) (버마어) 저는 버마 국내에 있을 때, 아무도 못 믿었습니다. 버마는 민간 방송 없습니다. 국영 방송밖에 없기 때문에 버마의 사실에 대해 잘 알 수 없습니다. 국경지대에 와서 버마의 평화를 위해 투쟁하는 KNU같은 단체들에게 군부는 나쁜 단체라고 테러리스트라고 알려줍니다. 이 지역으로 오기 전까지 이 지역에 투쟁하고 있는 사람들에 대해 잘 몰랐습니다. 공부하고 이 지역사람들과 만나게 되면서 국경지대에 있는 사람들은 존경해야하는 사람들이라는 것을 알게 되었습니다. BarBlut Eugene sein (영어) 미래에 나는 음악가가 되고 싶습니다. 그렇지만 여기는 캠프에요. 그래서 음악을 가르쳐줄 선생님이 있지 않아요. 저는 피아노, 바이올린, 비올라, 첼로를 배우고 싶어요. 여기서 저는 바이올린과 비올라 첼로를 배울 수 있게 되었습니다. 버마 안에서는 정말 음악가가 필요합니다. 그렇지만 음악가가 되기 위해서 선생님도 없고 그렇습니다. 그래서 저는 제 미래를 다시 생각했을 때, 선생님이 되고 싶다고 생각했습니다. 왜냐하면 선생님은 나라 발전에 굉장히 중요한 부분입니다. 왜냐하면 선생님은 아이들을 가르칩니다. 아이들은 미래입니다. 선생님은 의견을 낼 수 있습니다. 그래서 영어 선생님이 되고 싶습니다. 왜냐하면 이곳 캠프에서는 영어를 배울 수 있는 기회가 있지만 너 좋은 영어 선생님이 필요합니다. > 88세대, 2010세대가 전 세계 청소년들에 전하는 메시지 AAPP 여성활동가: to give a message to young people around the world, so now you are living freely with your family. but At the same time young people like you in burma around 283 are in jail. so they stay away form their family and they lose all of their rides. so they can't attend school like you they can't hang out with their friends like you. So use your freedom and promote students in Burma. So please help useing your rights and freedoms to help promote students in Burma. ABSDF salai: I wish for you to be war-peace makers for the world one day. Spdc ban all the buildings including schools For Burmese issues we need more people to participate and coordinate for our movement. For example most of the korean people know about burma and the movement so please let others know about burma when you return to korea. Just introduce what your learned about the situation. We have human resource development program because we need new generation and new blood for our movement. If you do not have education you can not promote your society and country. That is why education is very important for our situation in burma. Today the world is changing so we don't have boundry now. Burmese issue is original issue but it is also an asian and worldly issue. We need other peoples participation and cooperation for our movement. So today the majoritiy of people in burma change their ideology, they change their objective not only for them but for all of burma. I would like to say we need a new generation and new blood for our future world. Our future world is in the new generations hand. I hope the new generation can become world peace makers one day. Backpack활동가: I'd like to say to the youth and international people you need to get involved in our struggle to help our situation because we are human being everyone has responsibility to protect people who are facing problems especially those in the conflict and civil war areas. 학생들: 12. Naw Hser Nay Moo Kay (영어) 지금 제 3국에 살고 있는 카렌 사람들에게 그 나라는 당신에 조국이 아닙니다. 조국을 잊지 말고 협력해주세요. 우리는 당신들이 돌아올 날을 기다리고 있습니다. 쿤 전 세계 모든 사람들은 모두 같은 사람이다. 한국에 있던, 미국에 있던 모두 인간이다. 그래서 모든 사람들이 개인 문제만 가지고 관심을 가지기보다 남들의 문제에도 관심을 가졌으면 좋겠다. 어려운 사람들을 도와주고 함께 가는 세상을 만들어갔으면 좋겠다. 9. BarBlut Eugene sein (영어) 우리는 평화를 원합니다. 평화는 가장 중요한 겁니다. 우리는 우리의 심장에 삶의 가치를 생각합니다. 우리가 평화를 얻는다면 화합할 수 있고 그것은 좋은 국가가 될 수 있습니다. 모두가 좋은 국가들이 되면 좋은 세상이 될 것입니다. 3. Eunice sein (버마어) 멜라 난민촌 안에 있던 버마 안에 살고 있던 다른 나라에 살고 있건 그것은 중요한 것 이 아닙니다. 사는 지역 떠나서 버마의 민주화나 버마의 평화문제는 많은 사람들의 문제라고 생각했습니다. 모든 사람이 버마문제를 고민하면서 버마의 평화와 민주화가 빨리 나올 수 있다고 생각했습니다. 그래서 버마의 민주화와 평화를 함께 합시다. CDC,LMTC Sketch 쩌서린의 가바메쩨 선창 cultural exchange bridge- 매솟&맬라&하자 판 가바메쩨 뮤직비디오와 CDC피케팅 작업, Part 3. 양곤 길가 풍경 /Feb. 7th. 2011 Yanggon, Burma (이제야 하자작업장학교학생들 등장) 하자작업장학교 학생들의 기다리고 있는 모습 (무엇을 기다리고 있는지 아직 알 수 없다.) NLD 사무실 앞 정렬해서 기다리는 사람들, NLD 간판 여전히 기다리고 있는 하자작업장학교 학생들의 모습 흰 차가 도착 아웅산수치가 차에서 내린다. 여전히 기다리는 학생들 문이 열리고, 아웅산수치가 들어선다. 아웅산수치가 하자작업장학교 학생들 모두에게 시선을 주고 있다. “안녕하세요. 우리는 한국 서울에 있는 하자작업장학교 학생들입니다. 이곳으로 오기 전 태국 메솟에 있는 버마난민청소년들을 만났습니다. 우리는 국경을 넘을 수 없는 그들을 대신해서 이곳에 와 있습니다.” 아웅산수치: 국경지대에 있는 버마 청소년들에게. 버마의 민주화를 위해 세대 간 소통이 필요하다. 국경지대에 있는 청소년들은 우리 미래다. 아웅산수치: Message to people all around the world Burma is going through a very difficult time. we have to decide what path is our country is going to take. And the path we want our country to take is the path of national reconciliation, in which all of us can join in. So we want this time to be the time of broadening of horizons rather than a narrowing. We would like the whole world to help us by keeping in contact with us, by keeping up an awareness of what is happening around us in our country and by understanding that the aspirations of the Burmese people are in fact very simple- we want to enjoy basic human rights, we want to be free and secure in our own country. I don't think it's a great deal to ask but it's a great deal to achieve and we'll be very greatful for any help that you can give. Thank you. ![]() When we meet a desert, make it a garden.
|
|||||||||||||||||||