|
![]() |
|||||||||||||||||||
|
Globish글 수 569
산업히드라를 중단하라 : 거대기계에 대한 혁명 Stopping The Industrial Hydra: Revolution Against The Mega machine Not Just Another Accident Nevertheless, the Valdez spill should not be denied its uniqueness. In magnitude and in terms of the rich ecosystem in which it occurred, it was exceptional. It occurred in an area containing one of the richest concentrations of animals in North America; 219 separate species of birds alone have been recorded in the Sound. Situated at an important point in the Pacific migratory route of Northern latitude breeders, the spill happened just in time to greet millions of birds on their way back north. 다시 일어난 사고가 아니다. 그럼에도 불구하고, 발데즈 기름유출 사건이 특별한 케이스가 아니라고 부정하지 않는다. 기름유출 사건이 일어난 기간과 규모를 미루어봤을 때 이는 이례적인 사건이었다. 이 사건은 다양한 동물들이 모여있는 북아메리카(219종의 새들이 발견된 장소) 해협에서 발생했다. 이 기름유출 사고는 태평양의 알을 낳는 새들의 중요한 장소에서 증식로에서 발생했고 돌아오던 100만마리의 새들을 맞이했다.
늦은 4월부터 5월 중순까지 쿠퍼강 삼각주 부근(북캐나다으로 돌아가는 길목)은 세계에서 가장 큰 강변새들과 바다새들의 휴식처이다. 무려 1,00,000만마리나 되는 새들이 수심이 얕은, 석유가 축적되고 있는 강변에서 2~3일동안 먹고 수렵생활을 한다. Almost the entire population of certain species pass through the area, for example, 20 million western sandpipers and dunlins alone. It is also rich with hundreds of thousands of black turnstones, tens of thousands of lesser golden plovers, redknots and whimbrels, and thousands of oystercatchers, ruddy turnstones, puffins, tundra swans, Canada geese, snow geese, gulls, cormorants, fifteen species of ducks, peregrine falcons and other birds. Some five thousand bald eagles - the largest concentration in the world - are found in the area. As of September, some 146 eagles were found dead; as many as 70% of mothering eagles abandoned their nests, leaving behind oil-soaked eggs and dead chicks. 최근 이 지역을 통과하는 대부분의 새는 2천만마리의 sandpiper(도요새의 일종)과 북민물도요새다. 물론 이 외에도 수천만마리에 달하는 검은꼬까도요새와 수만마리에 달하는 검은가슴물떼새, 붉은가슴도요새와 중부리도요새, 그리고 수천마리의 검은머리물떼새, 꼬까도요새, 바다오리, 툰드라 백조, 캐나다 거위, 흰 기러기, 갈매기들, 가마우지들, 15종의 오리들, 송골매와 다른 새들이 있다. 약 5천마리의 대머리독수리가 이 지역에서 발견되었다. 9월에는 독수리 146마리가 사망했고 약 70%의 어미새들이 기름에 흠뻑젖은 알들과 죽은 새들을 뒤로한채 그들의 둥지를 떠났어야만 했다. The world’s largest concentration of northern sea otters, some ten to twelve thousand, were also found in the Sound. Probably half died from the spill, but many more are at risk.The effects on seals, whales and walruses are not clear, although they have not been affected as dramatically as the otters. While many animals have been killed by asphyxiation and freezing (one drop is enough to destroy protective coverings on birds and otters and kill them), not much is known about the toxicity of seawater contaminated by oil. Sitka black - tailed deer, feeding on the kelp along the beach, and bears feeding on carrion left by the spill, have died. Deadly chemicals found in oil such as xylene, benzene and toluene not only damage the intestines of large animals and kill them, but threaten the entire food chain by killing and disrupting the zoo-plankton on which it rests. 그리고 세계에서 가장 수달이 많이 모여있는 장소인 북해협에10,000-12,000마리 정도있다고 기록되어있다. 아마도 절반이 기름유출로 인해 사망했을 것이지만 나머지 수달들도 위험에 처해있다. 수달이 받은 심각한 영향까진 아니더라도 바다물개와 고래들과 해마들도 깨끗하진 않다. 다른 많은 동물들이 질식사와 동결로 사망할 때(기름 한 방울은 새와 수달을 사망시키기에 충분할 정도로 위험하다.) 이 독성물질이 바다에 얼마나 함유되어있는지 자세하게 알려진 바 없다. Sitka black - 해변길에 있는 해조류를 먹는 사슴, 기름에 썩은 고기를 먹는 곰들은 죽었다. 기름에서 발견된 치명적인 화학물질인 크실렌, 벤젠, 톨루엔은 신장(창자)에 피해를 입히는 것만이 아닌 큰 동물도 죽일 수 있다. 더불어 먹이사슬 전체를 위협하고 있다. Fish such as herring, salmon and shellfish will be adversely affected as well. All in all, some 400,000 animals may have been affected. About 33,000 birds and 980 otters were found dead by official counts, but biologists consider such a number to be only ten to thirty percent of animals poisoned by the spill. 청어같은 물고기나 연어, 조개도 감염될 것이다. 아마도 그 규모는 전체적으로 400,000만마리정도 감염이 될 것이다. 통계에 따르면 사망한 새는 33,000마리, 수달은 980마리의 이지만 생물학자들은 기름에 오염된 동물들의 수가 10%~30%정도만 세어졌다고 보고있다. The long-term consequences on the marine ecology are, as is to be expected, also disastrous. Little has been known until fairly recently, but a study by the Smithsonian Tropical Research Institute in Panama, describing the biological consequences of a major oil spill in the Caribbean Sea off Panama in 1986, found “dramatic effects” both more severe and longer lasting than previously thought. Judging from laboratory tests, scientists once had considered coral relatively immune from oil residues, but this has turned out not to be true. Organisms affected are more susceptible to epidemic disease and are likely to grow and reproduce more slowly than unaffected colonies. 해양생태계의 장기적인 결과들은 예측될 수 있고 끔찍하다. 약간의 정보는 지금까지는 공정하게 알려졌지만, 1986년 캐러비안해의 기름 유출 사건의 생태학적 결과에 대해 파나마의 스미소스니언 열대연구학회의 연구에서 최근의 추측보다 훨씬 더 극심하고 길고 영속적인 "극적인 영향"이 있다는 것을 발견했다. 실험실의 테스트에서 과학자들은 산호는 오일 잔류에 비교적 면역성이 있다고 고려했지만 이는 사실이 아님을 드러냈다. 영향을 받은 유기체들이 유행성 질병에 더 민감하고 급속히 증가하며 영향받지 않은 군체(세포의 집합체)들보다 느리게 복제한다. Recent reports on the aftermath of the Amoco Cadiz spill off France’s Brittany coast in 1978 also show that oil remains a serious problem for marine life long after a spill. In this case, the massive elimination of bottom dwellers such as urchins, razor clams and tiny crustaceans called amphipods brought about the decline and disappearance of fish species that feed on them. According to a New York Times report on the study, “On exposed mudflats that are continually covered and uncovered by the tides, almost all animal life was wiped out.” (2 April 1989). 최근 1978년에 아마코 카디즈해의 브리타뉴 연안에서 발생한 기름유출사건의 여파에대한 보고서에도 기름유출 사건 이후에도 해양생태계에 오랫동안 심각한 문제를 남겼다는 것을 보여주고있다. 이 경우에는 먹이사슬 중 맨 밑에 있는 성게나 맛조개, 단각류라고 불리는 이들이 기름 유출에 사건으로 인해 점점 줄어들고, 이것들을 먹고 사는 윗 계층도 대규모로 사라졌다. 뉴욕 타임즈에 실린 보고에 따르면, "갯벌에 왔다갔다하는 파도에 대부분의 동물들의 삶이 전멸되었다."라고 얘기한다. (1989.04.02) Figures vary on how much of an area was contaminated by the Exxon Valdez, but it was, at a bare minimum, 3,000 square miles, including at least 1,000 to perhaps 1,600 miles of shoreline. The long-term effects are particularly hard to determine given the cold waters and rough seas characteristic of the area. Recovery rates, if such a term can even be used meaningfully, vary widely as well. (“Recovery” can only signify a relative biological stability at a diminished level for a given ecosystem, since none can ever return to the pre-spill state with its full panoply of species diversity.) Furthermore, scientists judge “recovery” based on the ocean’s ability to disperse and wash away oil, a view that implies that dilution of contaminants in the larger ecosystem is recovery. But the oil always goes somewhere, and with it, a steady, generalised contamination of the whole living planet. While the consequence of the overall contamination can never be precisely measured by scientists, the silent pall over inlets and coves around the Sound, once teeming and noisy with wildlife, should serve as an indication. 지역들이 얼마만큼 엑손 발데즈사건으로 오염되었는지부터 여러가지를 찾자. 그러나 이것은 직각3,000마일에 1,000~1,600마일정도 되는 겨우 최소를 알아냈을뿐이다. 장기간의 영향은 냉수나 거칠은 바다지역 때문에 측정하긴 어렵다. 속도를 회복하자. 회복이라는 말이 쓰일 수 있을지 모르겠지만, 사용된다면 변화의 폭은 넓어질 것이다. ("회복"은 주어진 생태환경에 비해 비교적 생물학적인 안정이 약해졌을 때만 의미할 수 있다. 다양한 종들이 가득한 상태에서 단 하나라도 기름유출 사태 이전으로 되돌릴 수 없기 때문이다.) 뿐만아니라, 과학자들은 "회복"이란 바다가 기름을 분산시키고 쓸려나가게 할 수 있는 능력에 기반해서 더 큰 생태계에서 기름을 희석하는 모습을 보고 회복이라 한다. 그러나 오일은 언제나 어디론가 가고, 꾸준히 지구전체를 오염시킨다. 과학자들의 측정으론 전체적인 오염의 결과를 정확히 측정할 수 없을 것이다. 그렇지만 한 때 풍부하고 다양한 생물과 야생동물들이 살던 곳을 이제는 침묵의 짙은 먹구름은 좁은 물줄기와 만을 덮을 것이다. Words -Nevertheless ~그럼에도 불구하고 -denied ~ (무엇이)사실이 아니라고 말하다, 부정(부인)하다 -Uniqueness ~ 특정한, 특별한 -Magnitude ~ 규모, 도(등급) -Occurred ~ 일어나다, 발생하다. -Exceptional ~ 이례적인 -Containing ~ …이 함유된 -Species ~ 종(종류의 수) -Pacific ~ 태평양 -Migratory ~ 이주, 이동 -Latitude ~ 위도 -Breeder ~ 새끼를 밴(것들) -Flock ~ 떼(무리) -foraging ~ 수렵, 채집 -shallow ~ 얕은 -accumulate ~ (서서히)모으다, 축적하다. -abandoned ~ 버려진, 유기된 -nest ~ 둥지 -soaked ~ 흠뻑 젖은 -asphyxiation ~ 질식, 기절 -Feeding ~ 먹이 주기 -adversely ~ 반대로, 불리하게 -disastrous ~ 처참한, 형편없는 -previously ~ 이전에, 사전에 -immune ~ 면역성이 있는 -turn(ed) out ~ 모습을 드러내다 -susceptible ~ 민감한 -epidemic ~ 유행성 -aftermath ~ 여파 -elimination ~ 제거, 배제 -disappearance ~ 사라짐, 소멸 -wiped out ~ 녹초가 된 -vary ~ 여러가지 -Furthermore ~ 뿐만 아니라 -steady ~ 꾸준히 -indication ~ 말(암시/조짐)
2013.03.21 03:09:58
Chapt 1. 마지막 부분 - 유리
The
immense failure of mass technics is vividly illustrated by Schwartz’s
description of two oil spills that took place during another season of spills -
during February 1970, when in a period of sixteen days four major oil spills
occurred in North America: a 3.8 million gallon oil spill in Chedabucto Bay,
Nova Scotia; an oil platform fire in the Gulf of Mexico near New Orleans, fed
by crude oil and gas escaping from wells drilled into the seabed; a spill in
Tampa Bay from a grounded ship that eventually covered a hundred square miles
of ocean before washing ashore and killing thousands of birds; and the spilling
of 84,000 gallons of gas and diesel fuel when a barge collided with a jetty in
California’s Humboldt Bay. Such accidents are “powerful reminders” of the
helplessness of human ingenuity in disasters, Schwartz writes: 거대 기술의 대실패는 슈워츠Schwartz의 1970년
2월, 북미에서 16일간 연이어 발생한 네 번의
큰 기름유출사고 중 두 사고에 대한 보고서에서 분명하게 입증하고 있다. 노바스코티아 체다벅토만의 3백 80만 갤런 기름유출사건, 해저
유전에서 뽑아 올린 원유와 천연가스를 공급하는 뉴올리언스 인근 멕시코만의 석유 시추 플랫폼 화재 사건, 해안가로
밀려나기 전, 백 평방 마일의 바다를 뒤덮고 수천 마리의 새를 죽게 만든 선박 좌초에 의한 탐파만 유출
사건, 캘리포니아 홈볼트만에서 일어난 바지선 부두 충돌에 의한 8만 4천 갤런 가스와 경유 유출 사건. 이 사건들은 재난에 있어 인간
기술의 한계에 대한 “강력한 경고” 다. 슈워츠는 이렇게 쓰고 있다. “The
Gulf of Mexico accident unfolded like a Greek tragedy... After the fire had
been extinguished with the help of dynamite on March 10, oil began to pour from
the wells and to form a heavy slick. On the same day, the National Wildlife
Refuge on Breton Island was menaced when an oil-collecting boom broke. The clean-up was reported
to be ‘going well’ as the boom of heavy mesh fence covered with vinyl was
repaired - only to break again. On March 11 the vinyl and plywood dams
collapsed in heavy seas and over 1,500 barrels of crude oil began to move
toward the oyster beds. The skimmer boats could not operate because of wind and
high seas. On March 12 the incident was officially termed a ‘disaster’ as oil
slicks covering fifty square miles of the Gulf neared the oyster beds. “멕시코만 사건은 그리스 비극처럼 전개되었다… 3월 10일, 다이나마이트로 화재를 진압한 이후, 유전과 두터운 유막에서 기름이 쏟아져 나오기 시작했다. 같은 날, 기름유출방제선이 끊어졌고 브레튼섬국립야생보호구역까지 위험해 졌다. 정화작업은
끊어진 두꺼운 그물 펜스 방제선을 비닐로 덮어버리는 공사로 ‘무사히 해결’ 되었다고 보고되었다. 3월 11일, 비닐과 합판 둑은 높은 파도로 붕괴되었고 1,500배럴 이상의 원유가
굴 양식장으로 흘러 들기 시작했다. 기름회수선은 높은 파도와 바람으로 움직일 수 없었다. 3월 12일 사고는 굴 양식장 부근 멕시코만의 50평방 마일이 유막으로 덮여버린 ‘재난’ 으로 공식 기록되었다. “If
necessary, it was planned to set off fireworks to startle a quarter-million
geese to begin an earlier migration northward. On March 13 officials considered
setting the oil on fire. An oil slick moved into the marshes of a wildlife
refuge the next day while officials scanned wind notices to determine the
course of the oil slicks. A well head used to cap a spouting well blew off on
March 15, and the escaping oil added to the fifty-two-square-mile slick. Faced
with a growing oil slick, the oil well’s owners smothered the spouting wells
with tons of mud and dynamite. They poured dispersant chemicals on the slicks
though the effects of these chemicals on the marine life threatened by the oil
had not been established... “필요한 경우, 폭죽을 터뜨려서 25만 마리 거위를 놀라게 해 북쪽 이동을 재촉할 계획이었다. 3월 13일, 담당자들은 유출된 기름을 처리하기 위한 방법으로 계획적 화재를
고려하고 있었다. 다음 날, 담당자들이 유막의 이동경로를
파악하기 위해 풍향계를 조사하는 동안 유막은 야생동물보호구역 습지대로 이동했다. 3월 15일, 유전 입구 마개 역할을 하던 웰헤드(시추정의 완벽한 통제를 위해 설계된 장비 일체로서 생산정의 맨 위에 설치한다. 안전과 통제 그리고 조정 (safty, control, regulation) 을 위해 구성된 많은 부분들로 구성되어있다)가 날아가버렸고, 유출된 기름이 52평방 마일의 유막을 형성했다. 증가하는 유막을 막기 위해, 유전 소유자들은 엄청난 양의 뻘과 다이나마이트로
유전 입구를 봉쇄했다. 그들은 해양생물에 대한 화학성분 안전성이 확인되지 않은 상황에서 유처리제를 유막
위로 쏟아 부었다. “The
Chedabucto Bay spill transformed the bay into a cold-water laboratory - with
primitive measures taking precedence over scientific ones. Efforts were made to
burn the spilled oil, but low sea temperatures frustrated ignition efforts with
benzine, magnesium and flame-throwers. Old tires filled with napalm burned
doughnut-shaped holes in the congealed oil and sank to the bottom. Chemical
dispersants were halted by the government as being harmful to marine life. As
at Santa Barbara, sawdust and peat moss were used to soak up the oil on the
beaches, and bulldozers scraped up the contamination.” “기름유출사고는 체다벅토 만을 과학적 방법보다는 원시적인 방법을 우선 사용하는 냉수 실험실로
변모시켰다. 낮은 해수면 온도가 벤진, 마그네슘, 화염방사기 점화를 어렵게 했지만 결과적으로는 유출된 기름에 불이 붙게 만들었다. 네이팜(화염성 폭약의 원료로 쓰이는 젤리 형태의 물질)으로 채워진 오래된 타이어는
경화유 안에서 도넛 모양으로 응고되어 바닥으로 가라앉았다. 그 이후,
정부는 해양생물에 유해한 화학적 유처리제 사용을 금지시켰다. 해안가에서는 톱밥과 물이끼로
기름을 흡수시킨 후, 오염물은 불도저로 거둬내는 산타 바바라의 처리 방법을 사용했다. While
some of capital’s advanced technology may have improved slightly since the
1970s, no equipment is capable of responding to spills in heavy seas. Oil
starts sliding under booms in currents of only seven-tenths of a knot, and goes
over the top in wind and waves. Even large skimmers can only pick up small
amounts and can only be used in calm
seas. When gale force winds came up in Prince William Sound, the booms just
blew away. And in the December 1988 spill along the northwest Pacific coast,
high seas thwarted any response. Said a Canadian official, “It was simply a
matter of waiting for the oil to hit the beach and clean it up manually.”
(Toronto Globe and Mail, 1 April 1989). 1970년 이래로 자본은 첨단기술을 진보시키는 듯 했지만, 높은
파도가 이는 바다에서 유출된 기름을 처리할 장치는 존재하지 않는다. 기름은 겨우 10분의 7노트 해류에 의해 방제선 밑으로 흘러 들고, 바람과 파도가 일면 방제선 위로 솟구쳐 오른다. 거대한 기름회수선
조차 소량의 기름 밖에는 거둬내지 못하고, 잔잔한 바다에서만 운행 가능하다. 프린스 윌리엄 사운드에 강풍이 몰아치자 방제선은 힘없이 날아갔다. 1988년 12월 북서태평양 유출사고 때에도, 높은 파도로 인해 어떤 대응도
하지 못했다. 한 캐나다 관계자는 이렇게 말했다. “유출된
기름이 해변으로 다 밀려올 때까지 기다린 후, 사람 손으로 직접 정화작업을 할 수 밖에 없었습니다.” (Toronto Globe and Mai 신문, 1989년 4월 1일) Ultimately
efforts were to prove so ineffectual that the term “clean up” was replaced with
that of “treatment” and “stabilization” of shorelines. Even though, after Exxon
workers had cleaned up only half a mile of beach, an Exxon spokesman claimed
that the beach had been left “cleaner than we’ve found it”, the Times reported
that “ some of the painstaking cleanup is only spreading the oil around, moving
from the high-tide mark down to the water’s edge.” A state official in charge
of an inquiry into the spill remarked, “The cleanup is just not working. It’s
like trying to get the toothpaste back into the tube.” By September, when Exxon
announced that it was going to cease the cleanup, the Alaska Department of
Environmental Conservation reported that more than 300 miles of “treated”
shoreline were still coated with oily muck as much as three feet deep.(4) “정화작업”은 해안가의 “치유”와 “안정화”라는 말로 대체되었고 결과적으로는 그 노력이 아무런 효과도 없다는 것을 입증했다. 엑손 직원들이 해변 반 마일 정화작업 밖에는 하지 못했는데도 대변인은 “그
어느 때보다 더 깨끗한” 해변이 되었다고 발표했다. 그리고
타임스는 “그렇게 공들인 정화작업은 오히려 기름을 주변으로 퍼뜨리고,
만조로 인해 기름이 물가로 떠밀려 갔다.” 고 밝혔다. 유출사고
조사를 담당한 주 관계자는 이렇게 말했다. “정화작업은 아무런 효과도 없습니다. 그것은 엎지른 물을 다시 주워담을 수 없는 것과 같습니다.” 엑손이
정화작업을 마치겠다고 발표한 9월 무렵, 알래스카환경보호부는
“치유 된” 300마일 이상의 해안가에는 여전히 기름부유물이 3피트 가량 쌓여 있다고 보고했다.
2013.04.16 20:41:18
Exxon valdez를 기억하시나요? 1989년 3월에 있었던 이 사고는 오일을 실고 있던 배가 좌초되어 알레스카의 프린스 윌리엄 사운드에 11.000.000갤건의 기름이 유출되는 사건이다. 미국 역사상 최악의 기름유출 사건이다. 그때부터 기름은 퍼져 느릿느릿 산디아고 항구로 들어갔고, 또한 최소 18마일의…… it also left at least one other slick some eighteen miles long off the California coast.(?) 1988년 12월 230,000 갤론의 기름 유출 사고로 인해 캐나다 미국 태평양 북서부 항구의 300마일을 오염시켰다. (1) 1989년 1월 아르헨티나 유조선 사고로 인해 펭귄, 해조, 바다표범이 가까이 살고 있는 엔타르카의 팔머반도에 250,000 갤런의 기름이 유출되었다. 4개월 전 발데즈 재앙에서, 알레스카는 몇몇의 유출에 시달렸다. 케나이 원유 공장 52,000 갤런 유출도 포함하여, 앵커리지의 작은 만에 제트 원료가 유출되었던 도시파이프라인이 파열되었고, 네덜란드 항구 선박 좌측은 일시적으로 생선 공장을 폐쇄하고 500마리 이상의 새들을 죽였다. 1월에만, 환경 단체 그린피스는 6개의 배를 기록했고, 알래스카 바다에서 바지선과 배의 충돌 “그것은 기름의 대량 유출에 위협되거나 방출됐다.” 한 사고로 바다에 디젤 연료 2,000,000 갤런이 버려졌다. 그런 다음, 2월에 엑손은 하와이에서 기름 117,000 갤런이 샜다. 다시 4월에, 또 다른 불가사의한 10,000 갤런의 기름 유출이 몰로카이와 라나이의 하와이 섬 해변을 망쳤다. 다음 봄, 300,000 이상의 갤런이 델라웨어 강에 쏟아졌고, 또 다른 420,000 갤런은 로드아일랜드의 ‘나라간세트 만’에 쏟아졌고, 텍사스의 휴스턴 해협에서 유조선과 바지선의 충돌은 기름 252,000 갤런을 버리게 되었다. 아직 발데즈를 기억하는가? 석유 화학 문명에서, 석유와 화학 유출은 일상적인 일이다. 그럼에도 불구하고, 삶이란 더 정확히 말해서, 조직적인 죽음 - 늘 그렇듯이 계속 된다. 정제, 광산과 공장 운영을 계속하고, 교통은 가차 없이 포효하고 있다. 오일 유출이 되는 지금 - 단지 이따금 발생하는 예외와 함께 - "범죄"와 "마약"이 미국의 1순위 문제를 대신하면서 대중매체에서 떨어졌다.장치가 돌 때, 그 매체 머신은 우왕좌왕 하고 있다. 프린스 윌리엄 사운드의 기름 유출 사고는 어제의 뉴스에 보도되었다. 다른 사람들과 함께 가장 근절한 평화의 전당에 들어가면서, 보석같은 1968 년 산타 바바라 연안의 기름 장비 유출과, 1978 년 브르타뉴의 Amoco 카디즈에서의 침몰, 그리고 Ixtoc 기름이 1979 년에 멕시코의 카리브 해안 누설뿐만 아니라, Bhopal, 러브 운하,라인 강, 3마일 섬과 체르노빌, 등등 - 멸종의 지명. 사기꾼이 말하는 것처럼, 카드를 골라야 한다. 무슨 카드라도. 점점 감소되고 제약되는 생존은 작은 사람들이 구제 할 수 있는 수령의 계기로 떠나는 피해자의 배열로그들이 할 수 있는 적은 구조를 골라 일깨우고 있다. 다른 사람들은 그들 뒤에 동물 죽음의 고통스럽고 화나는 미디어 이미지를 넣어, 증가하는 진행의 속도로 조정한다. 그들은 여전히 일을 가져야만하고 게임을 해야만 하고 여섯 개의 고속도로 교차점 지옥의 변함없는 다른 측면인 할머니네 댁을 가야만 한다. 덜 운전 하게하는 몇몇의 경건한 전화를 듣는다, 그러나 오늘날 기계에 대한 대량 파업의 부재로 모든 사람들은 운전을 계속하고 있다. 기계화된 일상생활의 독재는 사실 재해에 의해 확장된 촉발로 온전히 남아있다. 점점 감소되고 제약되는 생존은 작은 사람들이 구제 할 수 있는 수령의 계기로 떠나는 피해자의 배열로그들이 할 수 있는 적은 구조를 골라 일깨우고 있다. 다른 사람들은 그들 뒤에 동물 죽음의 고통스럽고 화나는 미디어 이미지를 넣어, 증가하는 진행의 속도로 조정한다. 그들은 여전히 일을 가져야만하고 게임을 해야만 하고 여섯 개의 고속도로 교차점 지옥의 변함없는 다른 측면인 할머니네 댁을 가야만 한다. 덜 운전 하게하는 몇몇의 경건한 전화를 듣는다, 그러나 오늘날 기계에 대한 대량 파업의 부재로 모든 사람들은 운전을 계속하고 있다. 기계화된 일상생활의 독재는 사실 재해에 의해 확장된 촉발로 온전히 남아있다. |
|||||||||||||||||||
STOPPING THE INDUSTRIAL HYDRA
Revolution Against The Megamachine
This article was first published in the american radical ecological journal ‘Fifth Estate’ after the Exxon Valdez Oil spill. It describes first the spill itself before moving on to a wider analysis of the way that industrial interests can exploit even the disasters that might seem to undermine them/ and warns that in many cases environmentalists are acting as mere salesreps for industry. This incisive and rather scary analysis is backed up heavily. It also explains how industry creates needs for itself and looks at the limits of both environmentalism and leftism. Its impressive explanation of petrochemical civilisation and its often false oppositions is especially relevant considering this years west Wales oil spill- which released around twice as much oil as the valdez.
산업 히드라를 멈춰라
거대기계에 맞선 혁명
이 글은 미국 액손 알래스카 밸디즈 석유유출 사고 후에 미국의 급진적 환경지인 'Fifth Estate'에 맨 처음 기고되었다.
이 지면에서는 산업계가 어떻게 그들의 산업에 대한 부정적인 이미지를 만들 수 있는 재해까지 착취해내는가에 대한 더 넓은 해석으로 넘어가기 전에 석유유출 사고에 대해 서술하고 환경운동가들이 산업의 세일즈맨 역할을 맡게되는 여러 상황에 대한 우려를 썼다. 이 예리하고 꽤 무서운 분석은 확실한 근거들에 바탕해 쓰여졌으며 또한 어떻게 산업이 수요를 창출해내며 환경주의와 좌파 양쪽이 한계에 직면한 것처럼 보이게 하는지 설명한다. 이 석유중심 문명에 대한 인상적인 비판과 사실에 반대하는 흔한 거짓주장들은 특히나 밸디즈 유출사고보다 두배의 피해규모를 가지는 올해 웨스트 웨일즈에서의 석유 유출사고와도 연관성을 가지고 있다.
The Failure of Technology
Even “cleanup” represents one of those cruel jokes of language that mask a grim reality. Not only do many containment and cleaning techniques prove ineffective, they are often worse than the oil itself on the environment. Chemical dispersants, which are considered to be only ten to thirty percent effective under ideal conditions, are themselves highly toxic.
기술의 실패
이젠 "정화"라는 말조차도 암울한 현실에 덧씌우는 수많은 조크 중에 하나일 뿐이다. 수많은 방지책 뿐만 아니라 정화기술들은 이곳의 환경을 덮은 석유에는 별 효과가 없다는 것을 증명한다. 이상적인 상태에 못미치는 겨우 10~30%의 세정효과를 가졌다고 하는 화학유처리제조차도 이미 그것 자체가 높은 독성을 가지고 있는 것이다.
High-pressure water treatment on beaches is very destructive to beach organisms, and the fertilizer used to clean beaches is also toxic. Traffic from workers doing clean-up weakens bottom sediment and destroys habitat. Rescue efforts only save a minute fraction, perhaps ten percent, of animals found, and many tend to return to the same area to be fouled once again. Birds cleaned and returned to the environment rarely, if ever, reproduce, and so are,in ecological terms, already dead.
고압물세척으로 해변을 닦는 것은 해변생태계에 매우 커다란 악영향을 주며 깨끗한 해변을 만들기위해 사용되는 일종의 비료 또한 역시 독에 가깝다. 청소부들이 왔다갔다하며 만들어내는 흔적들은 저부퇴적물을 어지럽히며 생물들의 서식지를 파괴한다. 해안동물구조의 경우는 발견된 동물 수의 일부분인 10%정도의 동물을 구하는데 그렇게 구조된 동물들 중 많은 수가 원래의 오염된 그들의 서식지로 돌아와서는 다시 상태가 악화되는 경향이 있다. 새들의 경우는 닦여져서 환경으로 방사되는 일이 거의 일어나고 있지않으며, 그렇게 다른 환경으로 풀어진다고 해도 생태학적으로는 거의 죽은 것이나 다름없다고 한다.
Recent work, by American ornithologist Brian Sharp,has turned up some depressing findings. He examined US bird-ringing files for the period 1969 to 1994 (which included the aftermath of the Exxon Valdez), and his grim conclusion was that cleaning of birds was largely pointless. The “life expectancy of oiled and cleaned guillemots after their release is only 9.6 days ... Unoiled birds survived between 20 and 100 times as long as oiled birds ... modern methods of cleaning and rehabilitating birds had not noticeably improved their survival rate ... a “negligible” number of oiled birds survive long enough to breed.”
미국의 조류학자 브라이언 샤프의 최근연구에서는 몇가지 우울한 발견들이 있다. 그는 (액손 밸디즈 유출사고의 여파가 가 있는)1969년부터 1994년까지의 미국 새들의 울음소리를 조사했는데 그의 우울한 결론은 새를 씻기는 일들은 대체로 무의미했다는 것이었다. 기름을 뒤집어썼다가 닦여진 바다오리들의 기대수명은 풀어주고 난 뒤 겨우 9.6일 정도였다-기름을 뒤집어쓰지 않은 새들은 기름을 뒤집어쓴 새들에 비해 20에서 100배 가량 길게 살아남았다-현대의 세척방법과 새들을 재활시키는 방법은 두드러지게 새들의 생존율을 높여주진 않았다-"무시해도 될 정도의" 기름을 뒤집어 쓴 새의 숫자가 그나마 길게 목숨을 부지했다."
Figures provided by Arthur Lindley, head of wildlife at the RSPCA, tend to confirm Sharp’s conclusions - of “some 2000 guillemots ringed in Britain after being cleaned of oil ... [most died] within a year of ringing ... but so far, six have shown up later than that - and one bird was found 11 years later.” While Lindley acknowledges that “very many die within a few weeks of being released” he still, inexplicably, sees the survival of a tiny fraction of the original number of birds as “encouraging”.
영국동몰보호협회의 야생동물부장인 아서 린들리가 산출한 수치는 샤프 박사의 결론-어떤 2000마리의 영국 바다오리들이 기름이 닦여지고 일년 안에 대부분 죽었다…그러나 그 중 여섯마리가 살아났고 그 중 한마리는 11년 후에도 발견되었다-이 사실임을 확인시켜줄 것이다. 린들리는 "아주 많은 수의 새가 몇주안에 죽었다"는 것을 인정하면서 여전히 아주 일부분의 새라도 구할 수 있었다는 것을 "매우 희망적"이라고 본다
In any other field, a ‘success’ rate of 6 out of 2000 would be seen as intolerably low, calling into question the efficacy of the energy expended on it - which is why Lindley’s comments on the figures seem remarkably weak, not to say self-deluding. It reinforces the suspicion that such clean-up efforts are intended less for the benefit of the birds than as a form of therapy for us - the expiation of our guilt and disquiet at the consequences of our lifestyle by doing something , even if that “something” is understood to be largely useless. (All quotes, New Scientist 9/3/96.)]
어떤 다른 현장에서 같은 작업에 쓰인 에너지의 효율에 대한 질문을 떠올려본다면 2000마리중 6마리라는 성공률은 형편없이 낮다고 보여질 수 있다-앞서 언급한 놀랄 정도로 낮은 수치에 대해 린들리가 자기기만이 아닌 코멘트를 했던 이유다- 그 말은 일련의 정화작업들이 새들보다는 우리를 위한 치유 자체에 촛점이 맞춰진 것이 아니냐는 의혹을 증폭시킨다. 우리는 잘못에 대해 속죄하고 우리가 무언가를 하기 때문에 만들어지는 삶의 결과들에 대해 설령 그 '무언가'가 대단히 사소한 일일지라도 중요하게 생각해야한다. New Scientist에서 인용]
One great irony is the utter uselessness of the complex technological apparatus that has been developed to respond to oil spills. As Eugene Schwartz has written in “Overskill : The Decline of Technology in Modern Civilisation” (1971), technological ingenuity came to nothing in the Santa Barbara spill; the only relatively effective response ended up being the “low tech” strategy of spreading straw as an absorbent and collecting it with rakes and pitchforks.
정말 아이러니한 것은 기름유출사고에 대응하여 개발되어온 복잡한 기술이 적용된 장치들은 전혀 아무런 쓸모가 없다는 것이다."과잉기술 : 현대문명에서의 기술의 쇠퇴"(1971)에서 유진 슈왈츠가 언급했듯, 기술적인 독창성은 산타 바바라 유출에 아무것도 가져다 주지 않았다; 오직 효과가 있었던 것은 지푸라기들을 흩뿌려 기름을 흡수시키고, 갈고리와 쇠스랑으로 긁어모았던 적정기술 뿐이었다.