|
![]() |
|||||||||||||||||||
|
기후변화 시대의 living literacy글 수 603
Hong Kong The 1950s [after WWII] Skills and capital brought by refugees of Mainland China, especially from Shanghai, along with a vast pool of cheap labor helped revive the economy. At the same time, many foreign firms relocated their offices from Shanghai to Hong Kong. Enjoying unprecedented growth Hong Kong would transform from a territory of entrepôt trade to industrial and manufacturing. The early industrial centers, where many of the workers spent the majority of their days, turned out anything that could be produced with small space from buttons, artificial flowers, umbrellas, textile, enamelware, footware to plastics. Large squatter camps developed throughout the territory providing homes for the massive number of growing immigrants. The camps, however, posed a fire and health hazard, leading to disasters like the Shek Kip Mei fire. Governor Alexander Grantham responded with a "multi story buildings" plan as a standard. It was the beginning of the high rise buildings. Conditions in public housing were very basic with several families sharing communal cooking facilities. http://en.wikipedia.org/wiki/ 1950년대의 홍콩 [2차대전 후] 마오쩌둥의 공산주의 통치 아래 수많은 망명자들이 새로 정착하게 된 도시가 바로 홍콩이었다. 중국 대륙, 특히 상하이에서 온 망명자들의 기술과 자본, 값싼 노동력 등이 홍콩의 경제를 되살리는 데에 큰 이바지를 했다. 동시에 많은 외국 기업들이 상하이에서 홍콩으로 이동해 왔다. 중계무역이 주업이었던 홍콩은 제조업, 공업 등의 전례 없는 성장을 이루어냈다. 초기의 산업은 대부분이 작은 공간에서 만들 수 있는 버튼, 조화, 우산, 방직, 양재기, 신발, 플라스틱을 만드는 일이었다. 점점 늘어가는 이민자들에 비례하여 불법거주 천막들이 홍콩을 둘러싸기 시작했다. 하지만 이 천막들은 전염병, 화재 등의 위험에 무력하게 노출 되어있었고 후에 Shek Kip Mei 대화재와 같은 재앙을 낳는 원인이 되기도 했다. 이 화재에 대한 대책으로 알렉산더 그렌트햄 총독은 “다층 주택”을 기본으로 하는 새로운 계획을 추진시켰다. 이것이 지금 홍콩의 고층 빌딩의 시작점이라고 볼 수 있다. 이 정책으로 지어진 공공주택들은 여러 가구가 하나의 부엌을 공동으로 사용하는 굉장히 단순한 구조였다. shek kip mei incident Shek Kip Mei (Chinese: 石硤尾), originally known as Kap Shek Mi, is an area in New Kowloon, the North Eastern Kowloon Peninsula of Hong Kong. History A major fire on 25 December 1953, destroyed all the makeshift homes of the immigrants from Mainland China that had fled to Hong Kong, leaving 53,000 people homeless. After the fire, the governor Alexander Grantham launched a public housing program to introduce the idea of "multi story building" for the immigrant population living there. The new structure would standardize on fire-flood-proof construction. The program involved demolishing the rest of the makeshift houses left untouched by the fire, and the construction of the Shek Kip Mei Low-cost Housing Estate (石硤尾廉租屋邨) in their place. The apartments were small, only about 300 square feet (24 to 28 square metres). Each unit housed 5 people, and each building had a capacity of 2,500 people[1]. The rent was HK$14 a month. In contrast, the rent for a commercial store downstairs was HK$100 per month. Foreign tourists visiting the apartment complexes referred to them as "prisons". Indeed, many scholars have argued that the government has been overstating the role of the fire in the history of public housing in Hong Kong[2]. Present The Government has backed off from its plans to redevelop the area, following great opposition from many who believe they symbolized the history of Hong Kong. An alternative plan to renovate it for use as a hostel has also been proposed. Shek Kip Mei now has several types of housing including the public apartments, Pak Tin Estate and private housing such as Beacon Heights and Dynasty Heights. Several malls and churches can also be found in the area now. Shek Kip Mei(石硤尾/석협미)는 신구룡(구룡지역의 동북쪽)에 위치하고 있다. 역사: 1953년 12월25일 이곳에서 일어난 화재사건으로 대륙 망명자들의 임시주택(천막)들이 파괴되었고 53,000명 가량의 홈리스를 만들어냈다. 화재 이후 그렌트햄 총독은 이민자들을 대상으로 한 새로운 공공주택 정책, ‘다층 주택/건물’ 시스템을 추진시켰다. 새로운 건물들은 화재, 홍수를 모두 견딜 수 있는 구조를 기본으로 하였다. 이 정책을 추진하는 과정에서 화재사건으로 파괴되지 않은 임시주택들도 모두 철거되었다. 공공주택들은 24평에서 28평정도로 작은 규모였고 이곳에는 5명을 수용하게 되어있었다. 한 건물 당 최대 2,500명 정도의 사람들이 거주하고 있었다. 월세는 홍콩달러고 14달러(약 2,250원)이었다. 반면에 건물 1층에 자리한 상가들은 한 달에 100HKD(16,000원)이었다. 이 공공주택들을 방문하는 관광객들은 이곳을 마치 ‘감옥’ 같다고 묘사했다. 많은 지식인들이 이 화재사건의 영향을 정부가 홍콩 공공주택 역사에서 너무 과장하고 있다고 비판 하였다. 현재: 홍콩정부는 Shek Kip Mei 지역 재개발을 추진 중이었지만 홍콩의 역사를 상징하는 건물들을 보존해야 된다는 비판의 목소리에 현재는 재개발 계획을 철회했다고 한다. 반면에 이 공공주택들을 관광 호스텔로 개조하는 대책이 제의 되었다. "Memories of Home - 50 Years of Public Housing in Hong Kong" Thematic Galleries (1) & (2) : 2 June 2004 - 11 October 2004 The
tragic fire that broke out in the Shek Kip Mei squatter area on
Christmas Day in 1953 inspired a wave of development that saw the birth
of Hong Kong's public housing programme. Resettlement buildings six,
seven or eight storeys high sprung up to provide temporary relief, and,
as the programme expanded to provide more and more homes for Hong
Kong's citizens, the construction of public housing in the late 1970s
even gave an impetus to the spread of the population to the territory's
new towns. Today, over three million people live in public rental
housing and assisted home ownership flats, with over half the
population benefiting from the public housing programme. “홍콩, 50년간의 공공주택 역사” 1970년대 후반의 공공주택 건설은 홍콩은 신도시 개발, 인구 분산에도 영향을 미칠수 있었다. 오늘날까지 3백만명의 홍콩인들이 공공주택에 거주하고 있고 전체 인구의 반에 해당하는 사람들이 공공주택 정책의 혜택을 받고 있다. ![]()
2009.05.12 08:52:36
감사합니다!
이민자들이 몰려들어서 불법거주천막으로 둘러쌓였고, 후에 다층 주택을 세우는 계획을 세웠다니, 조금 끼워맞춘 감이 있는데, 슬럼독 밀리어네어에서 고층건물을 세우는 공사가 떠올랐어요. 비교했을 때, 인도가 저런 공공주택 사업이 진행되고 있는지도 궁금하네요, 비해서 너무 사람 수도 많고 자본도 부족한가..?;;;
2009.05.13 22:49:44
제 생각엔 인도의 고층건물을 세우는 이유는 도시화에서 겉으로 보이는 모습을 중요시 한 이미지화 아닐까요?
우리가 생각하는 화려한 도시의 모습은 많은 고층빌딩의 탑들이 도시자체를 뒤덮고 있잖아요. 그와 달리 홍콩의 다층주택의 계획에는 도시의 이미지화도 충분히 작용하고 있다고 할 수 있지만, 빌딩과 달리 주택의 역할을 사람들에게 삶의 장소를 제공하는 역할을 하고 있다고 봐요. 불법주거천막을 없앨 수 있는 하나의 방법이며, 몰려드는 사람들을 감당하기 위한 하나의 정책 정말로 홍콩에 가면 숨막힐듯이 빌딩의 창문들이 다닥다닥 붙어있어요. 그 집에서 홈스테이를 해봤는데, 정말 답답하더군요. 우리가 생각하는 집의 보통 창문은 딱 거실에 하나뿐이었어요.
2009.05.13 22:58:49
글을 다시 읽는데 "화재사건으로 파괴되지 않은 임시주택들도 모두 철거되었다." 라는 문장을 보고 나서 다시 지어진 다층주택에 뭔가 사람을 꾸역꾸역 넣었다는 단어가 떠오른다. 그리고 어제 들은 이야기이지만, 불법주택을 지은 사람에 세들어 살던 사람들도 있다고 했는데, 그 사람들은 어떻게 되었을까? 하는 의문도 들고, 정말 집이 없어서 거리에 나앉는 기분은 어떠할까? 라는 생각도 해보게 된다. 그리고 정말 사람들에게 자신에게 풍족한 삶은 무엇일까? 하는 질문이 들어.
왜 굳이 힘들게 불법주택을 지어가면서 까지 도시에 살려고 하는걸까? 불법주택을 짓기 전의 삶에서 정말 자신들의 삶을 되돌아볼 여력조차 없었을까? 하는 생각도 드네. |
|||||||||||||||||||