|
![]() |
|||||||||||||||||||
|
공연/음악글 수 566
이 버전은 브라질어입니다. [Tristeza] 보통은 '트리스테자'라고 읽지만 포루투갈 언어를 고려한다면 ㅌ는 ㄸ로 바뀌는 것이 옳아요. 그러므로 '뜨리스떼자' 발음하셔도 무방.
Jair Rodrigues - Tristeza입니다. la ra rara, la ra rara 라랄라 라라 라- 라라 Quero de novo cantar 께로 지 노부 껀따 다시 노래부르고 싶어 Tristeza 트리스떼자 슬픔아 Por favor vai embora 뽀 빠보 바이 엥보라
제발 나가줘
A minha alma que chora 밍냐 아우마 끼 쇼라 울고있는 나의 마음이 Está vendo o meu fim 이스따 벤두 오 메우 핑 나의 끝을 보고 있으니. 그것(슬픔)은 내 마음에 A sua moradia 아 수아 모라지아 집을 만들었어(슬픔이 마음속에 자리잡않았다는 뜻) Já é demais o meu penar 자 에 지마이스 오 메우 뻬나
이미 너무나 큰 나의 아픔이야.
그때의 행복한 삶으로 Vida de alegria 비다 지 알레그리아
돌아가고 싶어
Quero de novo cantar 께로 지 노부 깐따
다시 노래를 하고 싶어
가사는 무브가 예전에 올렸던 글에서 퍼왔어요,
tristeza 혹은 트리스테자 라고 하자작업장학교 홈페이지 통합검색에 치면 음원도 다양하게 나오고, 공연영상도, 유투브 링크도 있으니
보고, 연습해봅시다 시간 틈틈이 연습하면서 다같이 불러봐요!
|
|||||||||||||||||||
비슷하긴 하지만 사촌언니에게 물어보니 발음이
께로 지 노부 깐딸
트리스떼자
뽀 퐈보 바이 엥보라
밍냐 아우마 끼 쇼라
이스따 벤두 오 메우 핑
페즈 두 메우 꼬라썽
아 수아 모라지아
자 에 지마이스 오 메우 빼날
께로 보우따라 껠라
비다 지 알레그리아
께로 지 노부 깐딸
이라네요,,, 여기서 p,f,v와 딸 발음이 가장 중요하대요! :-)