|
![]() |
|||||||||||||||||||
|
Globish글 수 569
Limitation of Leftism 좌파주의의 한계
Despite numerous insights into commodities and the market economy, the left historically has always embraced the industrial, energy-intensive system originally generated by private capitalism as a “progressive” force that would lay the basis for a free and abundant society. According to this schema, humanity has always lacked the technological basis for freedom that industrial capitalism, for all its negative aspects, would create. Once that basis was laid, a revolution would usher in communism (or a “post-scarcity” society) using many of the wonders of technology that were capitalism’s “progressive” legacy. Presently, capitalism has allegedly outlived its progressive role and now functions as a brake on genuine development. Hence it is the role of the left to rationalise, modernize, and ultimately humanise the industrial environment through socialisation, collectivisation and participatory management of mass technics. In fact, in societies where the bourgeois class was incapable of creating the basic structures of capitalism - urban-industrial-energy development, mass production of consumer goods, mass communications, state centralisation, etc - the left, through national revolution and state-managed economies, fulfilled the historic mission of the bourgeoisie.
상품경제와 시장경제에 대한 여러 견해 속에서도, 좌파는 자유와 풍요사회의 기반이 되는 "혁신적인" 힘으로써 사적 자본주의에 의해 작동하는 산업과 에너지 집중적인 체제를 언제나 용인해 왔다. 이 스키마에 따르면, 산업 자본주의는 부정적 측면을 가지고 있음에도 자유를 위한 기술기반을 창조할 수 있지만, 인간은 그 기술기반이 부족하다. 언젠가 그 기술기반이 구축되고 나면 혁명은 도래할 것이다. 자본주의의 "혁신적인" 유산인 경이로운 기술을 바탕으로 공산주의 혹은 "탈희소성" 사회가 시작된다는 것이다. 하지만 현재, 공산주의가 아닌 자본주의가 여전히 지속되고 있는 것으로 보인다. 기술기반이 혁신적인 기능을 할 거라 생각했지만, 이제는 그 기술기반이 공산주의로 가는 개발단계의 브레이크가 되어버렸다. 그 때문에, 좌파는 사회주의, 공영화, 거대 기술의 참여적 관리를 통해 산업 환경을 합리화, 근대화, 인간화하는 것을 자신들의 역할이라 여기고 있다. 사실, 부르주아 계급이 자본주의 구조(도시산업에너지개발, 대량생산, 대중매체, 중앙집권화 등)를 만들어 낼 수 없던 사회에서는 좌파가 국민혁명과 국가주도경제를 통해 부르주아의 역사적 임무를 수행했다.
In the leftist model (shared by leninist and social democratic marxists, as well as by anarcho-syndicalists and even social ecologists), the real progressive promise of industrialisation and mechanisation is being thwarted by private capitalism and state socialism. But under the collective management of the workers, the industrial apparatus and the entire society can be administered safely and democratically. According to this view, present dangers and disasters do not flow from contradictions inherent in mass technics (a view considered to reflect the mistake of “technological determinism”), but rather from capitalist greed or bourgeois mismanagement - not from the “forces of production” (to use the marxist terminology) but from the separate “relations of production”.
레닌주의자와 사민주의적 막시스트, 그리고 무정부 신디칼리스트, 심지어 사회생태주의자들의 좌파주의적 모델에서는, 산업화와 기계화의 진정한 혁신적 가능성이 사적 자본주의와 국가 사회주의에 의해 방해받고 있다. 그러나 노동자 주도의 집합적 관리 아래에서는, 산업 조직체와 전체사회가 안전하고 민주적으로 운영될 수 있다고 보았다. 이 관점(“기술결정론”의 오류가 그대로 반영된 관점)에 따르면, 현존하는 위험과 재난은 거대기술이 내재하고 있는 모순에 의한 것이 아니라, 자본주의적 탐욕 혹은 부르주아의 경영실패, 그러니까 막시스트의 용어를 빌리자면, “생산력”이 아니라 그와는 별개인 “생산관계”에 의한 것이다.
Such a view, rooted in the nineteenth century technological and scientific optimism that the workers’ movement shared with the bourgeoisie, does not recognise the matrix of forces that has now come to characterise modern civilisation - the convergence of commodity relations, mass communications, urbanisation and mass technics, along with the rise of interlocking, rival nuclear-cybernetic states into a global megamachine. Technology is not an isolated project, or even an accumulation of technical knowledge, that is determined by a somehow separate and more fundamental sphere of “social relations”. Mass technics have become, in the words of Langdon Winner, “ structures whose conditions of operation demand the restructuring of their environments “ (’Autonomous Technology’, 1977), and thus of the very social relations that brought them about.
노동자 운동과 부르주아지는 19세기 과학기술에 대한 낙관주의적 입장을 같이 하고 있다. 이는 인공두뇌와 같은 각 국가들이 하나의 거대한 글로벌 기계가 되어가는 근대문명(인터로킹과 핵 경쟁의 증가와 함께 상품거래, 대중매체, 도시화, 거대기술의 집합체)의 폭력체제를 인정하지 않는 것이다. 기술은 기술지식의 축적, 기술 그 자체로 존재하는 단일 프로젝트가 아니다. 기술은 “사회적 관계”와 분리되어 있지만, 본질적으로는 “사회적 관계”에 의해 결정되는 것이다. 랭던 위너는 “기술의 자율성(1977)”에서 “거대기술은 거대기술이 운영 가능할 수 있도록 그 주변 환경을 재구조화 한다.”고 적고 있다. 그야말로 사회적 관계는 거대기술에 의해 움직이고 있는 것이다.
2013.06.20 21:42:58
(글로비쉬)산업히드라를 중단하라 : 거대기계에 대한 혁명 Stopping The Industrial Hydra: Revolution Against The Mega machine
This article was first published in the american radical ecological journal ‘Fifth Estate’ after the Exxon Valdez Oil spill. It describes first the spill itself before moving on to a wider analysis of the way that industrial interests can exploit even the disasters that might seem to undermine them/ and warns that in many cases environmentalists are acting as mere salesreps for industry. This incisive and rather scary analysis is backed up heavily. It also explains how industry creates needs for itself and looks at the limits of both environmentalism and leftism. Its impressive explanation of petrochemical civilisation and its often false oppositions is especially relevant considering this years west Wales oil spill- which released around twice as much oil as the valdez.
이 글은 미국 엑손 발데즈 석유유출 사고 후에 미국의 급진적 환경지인 'Fifth Estate'에 처음 기고되었다. 이 지면에서는 첫번째로 석유유출에 대한 설명을 한다. 그 다음 넓은 의미에서 산업의 이미지를 나쁘게 만들 수 있는 재해마저도 산업의 이익을 위해 착취를 하는 것에 대한 분석을 한다. 그리고 많은 경우에는 많은 환경운동가들 마저도 그 산업을 위해서 세일즈맨 역할을 맡게 된다는 얘기를 한다. 이 예리하고, 정확히 말하면 무서울 정도의 분석은 확실한 근거들을 바탕으로 쓰여졌다. 또한 어떻게 산업이 수요를 창출해내며 환경주의와 좌파 양쪽이 한계에 직면한 것처럼 보이게 하는지 설명한다. 이 석유중심 문명에 대한 인상적인 비판과 사실에 반대하는 흔한 거짓주장들은 특히나 발데즈 기름유출사고보다 두 배의 피해규모를 가지는 올해 웨스트 웨일즈 석유 유출사고와도 연관성을 가지고 있다.
1. Autopsy of a Petrochemical disaster Remember the Exxon Valdez? The ship was the source of the worst oil spill to date in US history, spilling 11 million gallons of oil in Alaska’s Prince William Sound, where it ran aground in March 1989. By the time it had limped into San Diego Harbour in July, it also left at least one other slick some eighteen miles long off the California coast.
엑손 발데즈를 기억하는가? 이 배는 1989년 3월 무렵에 알래스카의 프린스 윌리엄 해협에 11.000.000갤런의 기름을 쏟아낸 미국 역사상 가장 최악의 기름유출 사고의 원천이다. 그때부터 이 배는 7월까지 산디아고 항구로 천천히 갔고, 캘리포니아로 가는길목에 최소 18마일 정도 되는 유막을 형성했다. The spill at Prince William Sound was the grand prize in a season of spills. In December 1988, 230,000 gallons of oil were spilled, fouling 300 miles of coast in the Canadian-US Pacific Northwest.(1) In January 1989, an Argentine ship broke apart, spilling 250,000 gallons of oil off Antarctica’s Palmer Peninsula near penguin, seal and seabird colonies. In the four months prior to the Valdez disaster, Alaska suffered several spills, including a 52,000 gallon spill at a Kenai refinery, a city pipeline rupture that spilled jet fuel into a creek in Anchorage, and a ship grounding in Dutch Harbour that closed down fish plants temporarily and killed more than 500 birds. In January alone, the environmental organisation Greenpeace recorded six ship,barge and boat wrecks in Alaskan waters “that released or threatened to release large quantities of oil.” One accident dumped 2 million gallons of diesel fuel into the ocean. (2) Then, in February, Exxon leaked 117,000 gallons of oil in Hawaii. Again, in April, another 10,000 gallons of oil from a mystery spill fouled beaches on the Hawaiian islands of Molokai and Lanai. Later in the spring, over 300,000 gallons were spilled in the Delaware River, another 420,000 gallons were spilled in Rhode Island’s Narragansett Bay, and the collision of a tanker and a barge in Texas’s Houston Channel dumped 252,000 gallons of oil. 프린스 윌리엄 해협에서 발생한 기름 유출사고는 그 시즌 기름 유출사고의 최우수상급이었다. 1988년 12월, 230,000 갤런의 기름 유출 사고로 인해 캐나다 미국 태평양 북서부 항구의 300마일을 오염시켰다. (1) 1989년 1월, 아르헨티나 유조선이 산산조각나 펭귄, 해조, 바다표범 서식지인 엔타르카의 팔머반도에 250,000 갤런의 기름이 유출되었다. 발데즈 발생 4개월 전부터 이미 알래스카는 케나이 정유 공장 발생한 52,000 갤런 오일의 기름 유출사고와 도시파이프 파열로 인한 앵커리지 만의 제트 연료유 유출사고, 그리고 일시적으로 양식장을 폐쇄시키고 500마리 이상의 새들을 사망시킬 정도의 네덜런드 항구 선박 좌초사건을 포함한 몇몇의 유출에 시달렸다. 환경단체 그린피스는 1월에만 6개의 난파된 바지선과 보트에 대해 “그것은 기름의 대량 유출에 위협되거나 방출됐다”고 얘기했다. 한 사고로 바다에 디젤 연료 2,000,000 갤런이 버려졌다. 그런 다음, 2월에 엑손은 하와이에서 117,000 갤런의 기름을 유출시켰다. 다시 4월에 또 다른 불가사의한 10,000 갤런의 기름 유출이 몰로카이와 라나이의 하와이 섬 해변을 망쳤다. 다음 봄, 300,000 이상의 갤런이 델라웨어 강에 쏟아졌고, 또 다른 420,000 갤런은 로드아일랜드의 ‘나라간세트 만’에 쏟아졌고, 텍사스의 휴스턴 해협에서 유조선과 바지선의 충돌은 기름 252,000 갤런을 버리게 되었다. Still remember the Valdez? In a petrochemical civilization, oil and chemical spills go with the territory. Nevertheless, life - or rather, organised death - goes on as usual. The refineries, mines and factories continue to operate, and the traffic continues to roar relentlessly. Oil spills have now - with only sporadic exceptions - dropped out of the mass media, replaced by “crime” and “d*rugs” America’s number 1 problem.” As the apparatus turns, its media machine churns. The oil spill in Prince William Sound has become yesterday’s newspapers, entering the exterminist Hall of Fame, along with others, such jewels as the Santa Barbara off-shore oil rig spill in 1968, the sinking of the Amoco Cadiz off of Brittany in 1978, and the Ixtoc oil well spill off Mexico’s Caribbean coast in 1979, as well as Bhopal, Love Canal, the Rhine River, Three Mile Island and Chernobyl, and on and on - a toponymy of extinction. As the hustlers say, pick a card, any card.
아직 발데즈를 기억하는가? 석유 화학 문명에서 석유와 화학 유출은 일상적인 일이다. 그럼에도 불구하고, 삶은 - 더 정확히 말해서, 조직적인 죽음 - 늘 그렇듯이 계속 된다. 정제, 광산과 공장 운영을 계속하고, 교통은 가차없이 굉음을 내고 있다. 기름 유출은 - 이따금 발생하는 예외가 아니면 - "범죄"와 "마약"이 미국의 1순위 문제를 대신하면서 대중매체에서 제외되었다. 이렇게 전체적인 시스템이 돌아가면 돌아갈 수록 대중 매체도 돌아간다. 프린스 윌리엄 해협의 기름 유출 사고는 어제의 뉴스가 되었다. 수많은 다른 재해와 함께 명예의 전당에 들어가고, 보석같은 1968년 산타 바바라 연안의 석유 유출, 1978년 브르타뉴의 아모코 카디즈호 침몰, 그리고 1979년 멕시코의 카리브 해안의 익스톡 기름유출 뿐만아니라, 보팔, 러브 운하, 라인 강, 쓰리마일 섬과 체르노빌, 등등 - 이것들은 멸종의 지명들이다. 마치 사기꾼이 말하는 것처럼, 카드를 골라야 한다. 어떤 카드라도.
Survival, increasingly diminished and constrained, goes on, leaving an array of victims in its wake to pick up what little they can salvage. Everyone else adjusts to the increasing velocity of Progress, putting the wrenching and infuriating media images of dying animals behind them. They still have to get to work, to play, and to Grandma’s house, which is invariably on the other side of Hell six dozen freeway interchanges away. A few pious calls to drive less are heard, but in the absence of a mass strike today against the Machine, everyone keeps driving. The tyranny of mechanized daily life remains intact, and, in fact, is extended by the disasters it unleashes.
점점 감소되고 제약되는 생존이 계속됨에 따라 피해자들이 남겨지고 있다. 그 안에서 거의 없는 그들을 구할 수 있다는 것을 깨달았다. 다른 사람들은 정말 화나고 고통스러운 미디어 이미지에 죽어가는 동물들의 모습을 넣어 증가하는 진행속도를 조절하고 있다. 그들은 여전히 일을 해야하고, 놀아야 하며, 변함없는 여섯 개의 고속도로 교차점의 다른 측면인 지옥의 할머니네로 가야만 한다. A few pious calls to drive less are heard, 그러나 오늘날 기계에 대한 대량 파업의 부재로 모든 사람들은 계속 운전하고 있다. 기계화된 일상의 독재는 고스란히 남아있고 발생하고 있는 재해에 의해 늘어나고 있다. Not Just Another Accident Nevertheless, the Valdez spill should not be denied its uniqueness. In magnitude and in terms of the rich ecosystem in which it occurred, it was exceptional. It occurred in an area containing one of the richest concentrations of animals in North America; 219 separate species of birds alone have been recorded in the Sound. Situated at an important point in the Pacific migratory route of Northern latitude breeders, the spill happened just in time to greet millions of birds on their way back north. From late April to mid-May, the nearby Copper River delta is the world’s largest resting area for shore birds, many on their way to nest in the Canadian Arctic. Flocks of as many as a hundred thousand birds stop two or three days to feed, foraging in shallows and at the water’s edge, where much of the oil accumulates. Almost the entire population of certain species pass through the area, for example, 20 million western sandpipers and dunlins alone. It is also rich with hundreds of thousands of black turnstones, tens of thousands of lesser golden plovers, redknots and whimbrels, and thousands of oystercatchers, ruddy turnstones, puffins, tundra swans, Canada geese, snow geese, gulls, cormorants, fifteen species of ducks, peregrine falcons and other birds. Some five thousand bald eagles - the largest concentration in the world - are found in the area. As of September, some 146 eagles were found dead; as many as 70% of mothering eagles abandoned their nests, leaving behind oil-soaked eggs and dead chicks. 다시 일어난 사고가 아니다. 그럼에도 불구하고, 발데즈 기름유출 사건이 특별한 케이스가 아니라고 부정할 수 없다. 기름유출 사건이 일어난 기간과 규모를 미루어봤을 때 이는 이례적인 사건이었다. 이 사건은 다양한 동물들이 모여있는 북아메리카(219종의 새들이 발견된 장소) 해협에서 발생했다. 이 기름유출 사고는 번식하는 새들의 중요한 북태평양 이동경로에서 발생했고 북쪽으로 돌아오던 100만마리의 새들을 맞이했다. 늦은 4월부터 5월 중순까지 쿠퍼강 삼각주 부근(북캐나다으로 돌아가는 길목)은 세계에서 가장 큰 강변새들과 바다새들의 휴식처이다. 무려 1,00,000만마리나 되는 새들이 수심이 얕은, 석유가 축적되고 있는 강변에서 2~3일동안 먹고 수렵생활을 한다. 최근 이 지역을 통과하는 대부분의 새는 2천만마리의 sandpiper(도요새의 일종)과 북민물도요새다. 물론 이 외에도 수천만마리에 달하는 검은꼬까도요새와 수만마리에 달하는 검은가슴물떼새, 붉은가슴도요새와 중부리도요새, 그리고 수천마리의 검은머리물떼새, 꼬까도요새, 바다오리, 툰드라 백조, 캐나다 거위, 흰 기러기, 갈매기들, 가마우지들, 15종의 오리들, 송골매와 다른 새들이 있다. 약 5천마리의 대머리독수리가 이 지역(세계 가장 밀집지역)에서 발견되었다. 9월에는 독수리 146마리가 사망한 상태로 발견되었고 약 70%의 어미새들이 기름에 흠뻑젖은 알들과 죽은 새들을 뒤로한채 그들의 둥지를 떠났어야만 했다.
The world’s largest concentration of northern sea otters, some ten to twelve thousand, were also found in the Sound. Probably half died from the spill, but many more are at risk.The effects on seals, whales and walruses are not clear, although they have not been affected as dramatically as the otters. While many animals have been killed by asphyxiation and freezing (one drop is enough to destroy protective coverings on birds and otters and kill them), not much is known about the toxicity of seawater contaminated by oil. Sitka black - tailed deer, feeding on the kelp along the beach, and bears feeding on carrion left by the spill, have died. Deadly chemicals found in oil such as xylene, benzene and toluene not only damage the intestines of large animals and kill them, but threaten the entire food chain by killing and disrupting the zoo-plankton on which it rests. Fish such as herring, salmon and shellfish will be adversely affected as well. All in all, some 400,000 animals may have been affected. About 33,000 birds and 980 otters were found dead by official counts, but biologists consider such a number to be only ten to thirty percent of animals poisoned by the spill. 그리고 세계에서 가장 수달이 많이 모여있는 장소인 북해협에 10,000-12,000마리정도 있다고 기록되어있다. 아마도 절반이 기름유출로 인해 사망했을 것이다. 그렇지만 나머지 수달들도 위험에 처해있다. 수달이 받은 심각한 영향까진 아니더라도 바다물개와 고래들과 해마들도 깨끗하진 않다. 다른 많은 동물들이 질식사와 동결로 사망할 때(기름 한 방울은 새와 수달을 사망시키기에 충분할 정도로 위험하다.) 이 독성물질이 바다에 얼마나 함유되어있는지 자세하게 알려진 바 없다. Sitka black - 해변길에 있는 해조류를 먹는 사슴, 기름에 썩은 고기를 먹는 곰들도 죽었다. 기름에서 발견된 치명적인 화학물질인 크실렌, 벤젠, 톨루엔은 신장에 피해를 입히는 것만이 아닌 큰 동물도 죽일 수 있을 정도다. 더불어 먹이사슬 전체를 위협하고 있다. 청어같은 물고기나 연어, 조개도 불리하게 영향을 받을 것이다. 아마도 그 규모는 대체로 400,000만마리정도 감염이 되었다. 통계에 따르면 사망한 새는 33,000마리, 수달은 980마리의 이지만 생물학자들은 기름에 오염된 동물들의 수가 10%~30%정도만 세어졌다고 보고있다. The long-term consequences on the marine ecology are, as is to be expected, also disastrous. Little has been known until fairly recently, but a study by the Smithsonian Tropical Research Institute in Panama, describing the biological consequences of a major oil spill in the Caribbean Sea off Panama in 1986, found “dramatic effects” both more severe and longer lasting than previously thought. Judging from laboratory tests, scientists once had considered coral relatively immune from oil residues, but this has turned out not to be true. Organisms affected are more susceptible to epidemic disease and are likely to grow and reproduce more slowly than unaffected colonies. Recent reports on the aftermath of the Amoco Cadiz spill off France’s Brittany coast in 1978 also show that oil remains a serious problem for marine life long after a spill. In this case, the massive elimination of bottom dwellers such as urchins, razor clams and tiny crustaceans called amphipods brought about the decline and disappearance of fish species that feed on them. According to a New York Times report on the study, “On exposed mudflats that are continually covered and uncovered by the tides, almost all animal life was wiped out.” (2 April 1989).
앞으로 해양생태계의 장기적인 결과들은 예측될 수 있고, 그렇기 때문에 끔찍하다. 지금까지 아주 소량의 정보만 공정하게 알려졌을 뿐더러, 1986년 캐러비안해의 기름 유출 사건의 생태학적 결과에 대해 파나마의 스미소스니언 열대연구학회의 연구에서 최근 추측보다 훨씬 더 극심하고 길고 영속적인 "극적인 영향"이 있다는 것을 발견했다. 실험과정에서 과학자들은 산호는 오일 잔류에 비교적 면역성이 있다고 예상했으나 이는 사실이 아님을 드러냈다. 영향을 받은 유기체들이 유행성 질병에 더 민감하고, 급속히 증가하며 영향받지 않은 세포의 집합체들보다 느리게 복제한다. 최근 1978년에 아마코 카디즈해의 브리타뉴 연안에서 발생한 기름유출사건의 여파에 대한 보고서에도 기름유출 사건 이후에도 해양생태계에 오랫동안 심각한 문제를 남겼다는 것을 보여주고있다. 이 경우 먹이사슬 중 맨 밑에 있는 성게나 맛조개, 단각류라고 불리는 이들이 기름 유출에 사건으로 인해 점점 줄어들고, 이것들을 먹고 사는 윗 계층도 대규모로 사라졌다. 뉴욕 타임즈에 실린 보고에 따르면, "갯벌에 왔다갔다하는 파도에 대부분의 동물들의 삶이 전멸되었다."라고 얘기한다. (1989.04.02)
Figures vary on how much of an area was contaminated by the Exxon Valdez, but it was, at a bare minimum, 3,000 square miles, including at least 1,000 to perhaps 1,600 miles of shoreline. The long-term effects are particularly hard to determine given the cold waters and rough seas characteristic of the area. Recovery rates, if such a term can even be used meaningfully, vary widely as well. (“Recovery” can only signify a relative biological stability at a diminished level for a given ecosystem, since none can ever return to the pre-spill state with its full panoply of species diversity.) Furthermore, scientists judge “recovery” based on the ocean’s ability to disperse and wash away oil, a view that implies that dilution of contaminants in the larger ecosystem is recovery. But the oil always goes somewhere, and with it, a steady, generalised contamination of the whole living planet. While the consequence of the overall contamination can never be precisely measured by scientists, the silent pall over inlets and coves around the Sound, once teeming and noisy with wildlife, should serve as an indication.
지역들이 얼마만큼 엑손 발데즈사건으로 오염되었는지부터 변화점을 찾자. 그러나 이것은 겨우 직각3,000마일에 1,000~1,600마일정도 중 최소정도 알아냈을뿐이다. 장기간의 영향은 냉수나 거친 바다지역 때문에 측정하긴 어렵다. 즉 시간을 회복하자는 말인데, 만약 그런 시간이 의미있게 사용된다면, 변화도 마찬가지로 일어날 것이다. ("회복"은 주어진 생태환경에 비해 비교적 생물학적인 안정이 약해졌을 때만 의미할 수 있다. 다양한 종들이 가득한 상태에서 단 하나라도 기름유출 사태 이전으로 되돌릴 수 없기 때문이다.) 뿐만아니라, 과학자들은 "회복"이란 바다가 기름을 분산시키고 쓸려나가게 할 수 있는 능력을 기반해 더 큰 생태계에서 기름을 희석하는 모습을 생각하며 회복이라 한다. 그러나 오일은 언제나 어디론가 가고, 꾸준히 지구전체를 오염시킨다. 과학자들의 측정으론 전체적인 오염상태를 정확히 알 수 없을 것이다. 그렇지만 한 때 풍부하고 다양한 생물과 야생동물들이 살던 곳을 이제는 침묵의 짙은 먹구름이 좁은 물줄기와 만을 덮을 것이다. The Failure of Technology Even “cleanup” represents one of those cruel jokes of language that mask a grim reality. Not only do many containment and cleaning techniques prove ineffective, they are often worse than the oil itself on the environment. Chemical dispersants, which are considered to be only ten to thirty percent effective under ideal conditions, are themselves highly toxic. High-pressure water treatment on beaches is very destructive to beach organisms, and the fertilizer used to clean beaches is also toxic. Traffic from workers doing clean-up weakens bottom sediment and destroys habitat. Rescue efforts only save a minute fraction, perhaps ten percent, of animals found, and many tend to return to the same area to be fouled once again. Birds cleaned and returned to the environment rarely, if ever, reproduce, and so are,in ecological terms, already dead.
기술의 실패 이젠 "정화"라는 말조차도 암울한 현실에 덧씌우는 잔혹한 농담 중에 하나일 뿐이다. 수많은 방지책 뿐만 아니라 정화기술들은 이곳의 환경을 덮은 석유에는 별 효과가 없다는 것을 증명한다. 이상적인 상태에서 10~30%의 세정효과를 가졌다고 하는 화학유처리제조차도 그것 자체가 높은 독성을 가지고 있는 것이다. 고압수로 해변을 정화시키는 것은 해변생태계에 매우 커다란 악영향을 주며 깨끗한 해변을 만들기위해 사용되는 비료 또한 독에 가깝다. 청소부들이 왔다갔다하며 만들어내는 흔적들은 저부퇴적물을 어지럽히며 생물들의 서식지를 파괴한다. 해안동물구조의 경우 발견된 동물 수의 일부분인 10%정도의 동물을 구하는데 구조된 동물들 중 많은 수가 오염된 그들의 서식지로 돌아와서는 다시 상태가 악화되는 경향이 있다. 새들의 경우는 닦여져서 환경으로 방사되는 일이 거의 일어나고 있지않으며, 그렇게 다른 환경으로 풀어진다고 해도 생태학적으로는 이미 죽은 것이나 다름없다고 한다.
Recent work, by American ornithologist Brian Sharp,has turned up some depressing findings. He examined US bird-ringing files for the period 1969 to 1994 (which included the aftermath of the Exxon Valdez), and his grim conclusion was that cleaning of birds was largely pointless. The “life expectancy of oiled and cleaned guillemots after their release is only 9.6 days ... Unoiled birds survived between 20 and 100 times as long as oiled birds ... modern methods of cleaning and rehabilitating birds had not noticeably improved their survival rate ... a “negligible” number of oiled birds survive long enough to breed”. Figures provided by Arthur Lindley, head of wildlife at the RSPCA, tend to confirm Sharp’s conclusions - of “some 2000 guillemots ringed in Britain after being cleaned of oil ... [most died] within a year of ringing ... but so far, six have shown up later than that - and one bird was found 11 years later.” While Lindley acknowledges that “very many die within a few weeks of being released” he still, inexplicably, sees the survival of a tiny fraction of the original number of birds as “encouraging”.
미국의 조류학자 브라이언 샤프의 최근연구에서는 몇 가지 우울한 결과가 나타났다. 그는 (엑손 발데즈 유출사고의 여파가 있는)1969년부터 1994년까지의 미국 새들의 울음소리를 조사했는데 그의 우울한 결론은 새를 씻기는 일들은 대체로 무의미했다는 것이었다. 그는 "기름을 뒤집어썼다가 닦여진 바다오리들의 기대수명은 풀어주고 난 뒤 겨우 9.6일 정도였다 … 기름을 뒤집어쓰지 않은 새들은 기름을 뒤집어쓴 새들에 비해 20에서 100배 가량 길게 살아남았다 … 현대의 세척방법과 새들을 재활시키는 방법은 두드러지게 새들의 생존율을 높여주진 않았다 … "무시해도 될 정도의" 기름을 뒤집어 쓴 새의 숫자가 그나마 길게 목숨을 부지했다"고 말한다. 영국동몰보호협회의 야생동물부장인 아서 린들리가 산출한 수치는 샤프 박사의 결론 -"약 2000마리의 영국 바다오리들이 기름이 닦여지고 대부분 일년 안에 죽었다 … 그러나 그 중 여섯마리가 살아났고 그 중 한마리는 11년 후에도 발견되었다"-이 사실임을 확인시켜줄 것이다. 린들리는 "아주 많은 수의 새가 몇주안에 죽었다"는 것을 인정하면서 여전히 아주 일부분의 새라도 구할 수 있었다는 것을 "매우 희망적"이라고 본다.
In any other field, a ‘success’ rate of 6 out of 2000 would be seen as intolerably low, calling into question the efficacy of the energy expended on it - which is why Lindley’s comments on the figures seem remarkably weak, not to say self-deluding. It reinforces the suspicion that such clean-up efforts are intended less for the benefit of the birds than as a form of therapy for us - the expiation of our guilt and disquiet at the consequences of our lifestyle by doing something , even if that “something” is understood to be largely useless. (All quotes, New Scientist 9/3/96.)]
다른 현장에서 같은 작업에 쓰인 에너지의 효율에 대한 질문을 떠올려본다면 2000마리중 6마리라는 성공률은 형편없이 낮다고 보여질 수 있다. 앞서 언급한 놀랄 정도로 낮은 수치에 대해 린들리가 자기기만이 아닌 코멘트를 했던 이유다. 그 말은 일련의 정화작업들이 새들보다는 우리를 위한 치유 자체에 초점이 맞춰진 것이 아니냐는 의혹을 증폭시킨다. 우리는 잘못에 대해 속죄하고 우리가 무언가를 하기 때문에 만들어지는 삶의 결과들에 대해 설령 그 '무언가'가 대단히 사소한 일일지라도 중요하게 생각해야한다. [New Scientist(9/3/96)]에서 인용]
One great irony is the utter uselessness of the complex technological apparatus that has been developed to respondto oil spills. As Eugene Schwartz has written in “Overskill : The Decline of Technology in Modern Civilisation” (1971), technological ingenuity came to nothing in the Santa Barbara spill; the only relatively effective response ended up being the “low tech” strategy of spreading straw as an absorbent and collecting it with rakes and pitchforks.
정말 아이러니한 것은 기름유출사고에 대응하여 개발되어온 복잡한 기술이 적용된 장치들은 전혀 아무런 쓸모가 없다는 것이다. "과잉기술 : 현대문명에서의 기술의 쇠퇴"(1971)의 저자 유진 슈왈츠가 썼듯이, 기술적인 독창성은 산타 바바라 유출에 아무것도 가져다 주지 않았다; 오직 효과가 있었던 것은 지푸라기들을 흩뿌려 기름을 흡수시키고, 갈고리와 쇠스랑으로 긁어모았던 적정기술 뿐이었다. The immense failure of mass technics is vividly illustrated by Schwartz’s description of two oil spills that took place during another season of spills - during February 1970, when in a period of sixteen days four major oil spills occurred in North America: a 3.8 million gallon oil spill in Chedabucto Bay, Nova Scotia; an oil platform fire in the Gulf of Mexico near New Orleans, fed by crude oil and gas escaping from wells drilled into the seabed; a spill in Tampa Bay from a grounded ship that eventually covered a hundred square miles of ocean before washing ashore and killing thousands of birds; and the spilling of 84,000 gallons of gas and diesel fuel when a barge collided with a jetty in California’s Humboldt Bay. Such accidents are “powerful reminders” of the helplessness of human ingenuity in disasters, Schwartz writes: 거대 기술의 대실패는 슈워츠Schwartz의 1970년 2월, 북미에서 16일간 연이어 발생한 네 번의 큰 기름유출사고 중 두 사고에 대한 보고서에서 분명하게 입증하고 있다. 노바스코티아 체다벅토만의 3백 80만 갤런 기름유출사건, 해저 유전에서 뽑아 올린 원유와 천연가스를 공급하는 뉴올리언스 인근 멕시코만의 석유 시추 플랫폼 화재 사건, 해안가로 밀려나기 전, 백 평방 마일의 바다를 뒤덮고 수천 마리의 새를 죽게 만든 선박 좌초에 의한 탐파만 유출 사건, 캘리포니아 홈볼트만에서 일어난 바지선 부두 충돌에 의한 8만 4천 갤런 가스와 경유 유출 사건. 이 사건들은 재난에 있어 인간 기술의 한계에 대한 “강력한 경고” 라고 슈워츠는 이렇게 쓰고 있다. “The Gulf of Mexico accident unfolded like a Greek tragedy... After the fire had been extinguished with the help of dynamite on March 10, oil began to pour from the wells and to form a heavy slick. On the same day, the National Wildlife Refuge on Breton Island was menaced when an oil-collecting boom broke. The clean-up was reported to be ‘going well’ as the boom of heavy mesh fence covered with vinyl was repaired - only to break again. On March 11 the vinyl and plywood dams collapsed in heavy seas and over 1,500 barrels of crude oil began to move toward the oyster beds. The skimmer boats could not operate because of wind and high seas. On March 12 the incident was officially termed a ‘disaster’ as oil slicks covering fifty square miles of the Gulf neared the oyster beds. “멕시코만 사건은 그리스 비극처럼 전개되었다… 3월 10일, 다이나마이트로 화재를 진압한 이후, 유전과 두터운 유막에서 기름이 쏟아져 나오기 시작했다. 같은 날, 기름유출방제선이 끊어졌고 브레튼섬국립야생보호구역까지 위험해 졌다. 정화작업은 끊어진 두꺼운 그물 펜스 방제선을 비닐로 덮어버리는 공사로 ‘무사히 해결’ 되었다고 보고되었다. 3월 11일, 비닐과 합판 둑은 높은 파도로 붕괴되었고 1,500배럴 이상의 원유가 굴 양식장으로 흘러 들기 시작했다. 기름회수선은 높은 파도와 바람으로 움직일 수 없었다. 3월 12일 사고는 굴 양식장 부근 멕시코만의 50평방 마일이 유막으로 덮여버린 ‘재난’ 으로 공식 기록되었다.
“If necessary, it was planned to set off fireworks to startle a quarter-million geese to begin an earlier migration northward. On March 13 officials considered setting the oil on fire. An oil slick moved into the marshes of a wildlife refuge the next day while officials scanned wind notices to determine the course of the oil slicks. A well head used to cap a spouting well blew off on March 15, and the escaping oil added to the fifty-two-square-mile slick. Faced with a growing oil slick, the oil well’s owners smothered the spouting wells with tons of mud and dynamite. They poured dispersant chemicals on the slicks though the effects of these chemicals on the marine life threatened by the oil had not been established… “The Chedabucto Bay spill transformed the bay into a cold-water laboratory - with primitive measures taking precedence over scientific ones. Efforts were made to burn the spilled oil, but low sea temperatures frustrated ignition efforts with benzine, magnesium and flame-throwers. Old tires filled with napalm burned doughnut-shaped holes in the congealed oil and sank to the bottom. Chemical dispersants were halted by the government as being harmful to marine life. As at Santa Barbara, sawdust and peat moss were used to soak up the oil on the beaches, and bulldozers scraped up the contamination.” “필요한 경우, 폭죽을 터뜨려서 25만 마리 거위를 놀라게 해 북쪽 이동을 재촉할 계획이었다. 3월 13일, 담당자들은 유출된 기름을 처리하기 위한 방법으로 계획적 화재를 고려하고 있었다. 다음 날, 담당자들이 유막의 이동경로를 파악하기 위해 풍향계를 조사하는 동안 유막은 야생동물보호구역 습지대로 이동했다. 3월 15일, 유전 입구 마개 역할을 하던 웰헤드(시추정의 완벽한 통제를 위해 설계된 장비 일체로서 생산정의 맨 위에 설치한다. 안전과 통제 그리고 조정 (safty, control, regulation) 을 위해 구성된 많은 부분들로 구성되어있다)가 날아가버렸고, 유출된 기름이 52평방 마일의 유막을 형성했다. 증가하는 유막을 막기 위해, 유전 소유자들은 엄청난 양의 뻘과 다이나마이트로 유전 입구를 봉쇄했다. 그들은 해양생물에 대한 화학성분 안전성이 확인되지 않은 상황에서 유처리제를 유막 위로 쏟아 부었다… “기름유출사고는 체다벅토 만을 과학적 방법보다는 원시적인 방법을 우선 사용하는 냉수 실험실로 변모시켰다. 낮은 해수면 온도가 벤진, 마그네슘, 화염방사기 점화를 어렵게 했지만 결과적으로는 유출된 기름에 불이 붙게 만들었다. 네이팜(화염성 폭약의 원료로 쓰이는 젤리 형태의 물질)으로 채워진 오래된 타이어는 경화유 안에서 도넛 모양으로 응고되어 바닥으로 가라앉았다. 그 이후, 정부는 해양생물에 유해한 화학적 유처리제 사용을 금지시켰다. 해안가에서는 톱밥과 물이끼로 기름을 흡수시킨 후, 오염물은 불도저로 거둬내는 산타 바바라의 처리 방법을 사용했다. While some of capital’s advanced technology may have improved slightly since the 1970s, no equipment is capable of responding to spills in heavy seas. Oil starts sliding under booms in currents of only seven-tenths of a knot, and goes over the top in wind and waves. Even large skimmers can only pick up small amounts and can only be used in calm seas. When gale force winds came up in Prince William Sound, the booms just blew away. And in the December 1988 spill along the northwest Pacific coast, high seas thwarted any response. Said a Canadian official, “It was simply a matter of waiting for the oil to hit the beach and clean it up manually.” (Toronto Globe and Mail, 1 April 1989). 1970년 이래로 자본은 첨단기술을 진보시키는 듯 했지만, 높은 파도가 이는 바다에서 유출된 기름을 처리할 장치는 존재하지 않는다. 기름은 겨우 10분의 7노트 해류에 의해 방제선 밑으로 흘러 들고, 바람과 파도가 일면 방제선 위로 솟구쳐 오른다. 거대한 기름회수선 조차 소량의 기름 밖에는 거둬내지 못하고, 잔잔한 바다에서만 운행 가능하다. 프린스 윌리엄 사운드에 강풍이 몰아치자 방제선은 힘없이 날아갔다. 1988년 12월 북서태평양 유출사고 때에도, 높은 파도로 인해 어떤 대응도 하지 못했다. 한 캐나다 관계자는 이렇게 말했다. “유출된 기름이 해변으로 다 밀려올 때까지 기다린 후, 사람 손으로 직접 정화작업을 할 수 밖에 없었습니다.” (Toronto Globe and Mai 신문, 1989년 4월 1일) Ultimately efforts were to prove so ineffectual that the term “clean up” was replaced with that of “treatment” and “stabilization” of shorelines. Even though, after Exxon workers had cleaned up only half a mile of beach, an Exxon spokesman claimed that the beach had been left “cleaner than we’ve found it”, the Times reported that “ some of the painstaking cleanup is only spreading the oil around, moving from the high-tide mark down to the water’s edge.” A state official in charge of an inquiry into the spill remarked, “The cleanup is just not working. It’s like trying to get the toothpaste back into the tube.” By September, when Exxon announced that it was going to cease the cleanup, the Alaska Department of Environmental Conservation reported that more than 300 miles of “treated” shoreline were still coated with oily muck as much as three feet deep.(4)
“정화작업”은 해안가의 “치유”와 “안정화”라는 말로 대체되었고 결과적으로는 그 노력이 아무런 효과도 없다는 것을 입증했다. 엑손 직원들이 해변 반 마일 정화작업 밖에는 하지 못했는데도 대변인은 “그 어느 때보다 더 깨끗한” 해변이 되었다고 발표했다. 그리고 타임스는 “그렇게 공들인 정화작업은 오히려 기름을 주변으로 퍼뜨리고, 만조로 인해 기름이 물가로 떠밀려 갔다.” 고 밝혔다. 유출사고 조사를 담당한 주 관계자는 이렇게 말했다. “정화작업은 아무런 효과도 없습니다. 그것은 엎지른 물을 다시 주워담을 수 없는 것과 같습니다.” 엑손이 정화작업을 마치겠다고 발표한 9월 무렵, 알래스카환경보호부는 “치유 된” 300마일 이상의 해안가에는 여전히 기름부유물이 3피트 가량 쌓여 있다고 보고했다.
2013.06.26 21:38:24
Limitation of leftism 후반 번역 Such a view, rooted in the nineteenth century technological and scientific optimism that the workers’ movement shared with the bourgeoisie, does not recognise the matrix of forces that has now come to characterise modern civilisation - the convergence of commodity relations, mass communications, urbanisation and mass technics, along with the rise of interlocking, rival nuclear-cybernetic states into a global megamachine. Technology is not an isolated project, or even an accumulation of technical knowledge, that is determined by a somehow separate and more fundamental sphere of “social relations”. Mass technics have become, in the words of Langdon Winner, “ structures whose conditions of operation demand the restructuring of their environments “ (’Autonomous Technology’, 1977), and thus of the very social relations that brought them about. 노동자 운동과 부르주아지는 19세기 과학기술에 대한 낙관주의적 입장을 같이 하고 있다. 이는 인공두뇌와 같은 각 국가들이 하나의 거대한 글로벌 기계가 되어가는 근대문명(인터로킹과 핵 경쟁의 증가와 함께 상품거래, 대중매체, 도시화, 거대기술의 집합체)의 폭력체제를 인정하지 않는 것이다. 기술은 기술지식의 축적만도 아니며 기술 그 자체로 존재하는 단일 프로젝트도 아니다. 기술은 “사회적 관계”와 분리되어 있기도 하지만, 본질적으로는 “사회적 관계”에 의해 결정되는 것이다. 랭던 위너는 “기술의 자율성(1977)”에서 “거대기술은 거대기술이 운영 가능할 수 있도록 그 주변 환경을 재구조화 한다.”고 적고 있다. 그야말로 사회적 관계는 거대기술에 의해 움직이고 있다. Mass technics - a product of earlier forms and archaic hierarchies - have now outgrown the conditions that engendered them, taking on an autonomous life (though overlapping with and never completely nullifying these earlier forms). They furnish, or have become, a kind of total environment and social system, both in their general and individual, subjective aspects.For the most part, the left never grasped Marx’s acute insight that as human beings express their lives, so they themselves are. When the “means of production” are in actuality interlocking elements of a dangerously complex, interdependent global system, made up not only of technological apparatus and human operatives as working parts in that apparatus, but of forms of culture and communication and even the landscape itself, it makes no sense to speak of “relations of production” as a separate sphere. 등장 초기에는 한 체제의 산물이었던 거대기술이 자율적 생명체가 되어 거대기술을 가능케 했던 그 조건보다 더 비대해졌다. (물론, 거대기술은 거대기술의 등장 초기 형태를 부분적으로 유지하고 있다. 절대 초기 형태를 완전히 무효화시킬 수는 없다.) 거대기술은 보편적이기도 하고, 개별적이기도 하고, 주관적이기도 한 총체적 환경이자 사회시스템을 만듦과 동시에 그 시스템 자체가 되었다. 대게 좌파는 절대적인 통제를 했다. 대개 좌파는 인간들은 그들의 삶을 표현해서 그들 스스로가 되는 것이라는 맑스의 예리한 통찰력을 절대 이해하지 못했다. 실제로 “생산 수단”이 기술 장치이거나 그 장치에서 노동력으로 존재하는 단순한 직공일 뿐만 아니라 그 생산수단 자체가 문화이자 소통의 형태, 심지어 풍경이 될 때, 개별적 영역으로서의 “생산관계”를 이야기하는 것은 말이 안된다. The left also fails to recognise what is in a sense a deeper problem for those desiring revolutionary change, that of the cultural context and content of mass society - the addiction to capitalist-defined “comforts” and a vision of material plenitude that are so destructive ecologically. The result is an incapacity to confront not just the ruling class, but the grid itself - on the land, in society, in the character of each person - of mass technics, mass mobility, mass pseudo-communications, mass energy-use, mass consumption of mass-produced goods. 좌파는 또한 문화적 맥락과 대중사회-자본주의적으로 정의된 "편리함"의 중독되어있고 생태적으로 매우 파괴적인 자원적 풍부함에 대한 꿈을 꾸는-의 컨텐츠의 혁명적 변화를 갈망하는 이들에게 있어 어떤 것이 깊은 문제가 되는 것인지 알아 차리는 데에 실패했다. 결과는 지배계급 뿐만 아니라 엄청난 양의 기술과 이동성과 가짜 의사소통, 에너지 소비와 대량의 상품 소비의 틀에 속한 이 땅의, 이 사회의, 모든 개인이 직면한 무기력이다. As Jacques Ellul writes in ‘The Technological System’ (1980), “ It is the technological coherence that now makes up the social coherence ... Technology is in itself not only a means, but a universe of means - in the original sense of Universum: both exclusive and total. “ This universe degrades and colonises the social and natural world, making their dwindling vestiges ever more perilously dependent on the technological environment that has supplanted them. The ecological implications are evident. As Ellul argues, “Technology can become an environment only if the old environment stops being one. But that implies destructuring it to such an extreme that nothing is left of it.” "현재 사회적 일관성을 만들어내는 것은 기술적 일관성이다. …기술은 하나의 수단을 넘어서 독일어 Universum의 원래 그 뜻 그대로 전용적이면서도 전체적인, 모든 방법의 전체세계 그 자체다."라고 Jacques Ellul가 '기술적 체계(1980)'에서 서술했듯, 이 세계는 점차 자취를 감추는 사회로서의 세계, 자연으로서의 세계를 대체된 기술적 환경에 더 위태롭게 의존하게 만들며 타락시키고 식민화시킨다. 생태적인 영향들이 그 증거다. Ellul가 주장하듯, "기존의 환경이 오직 환경이어야 하는 낡은 개념이 빠지게 되면, 기술은 환경 그 자체가 될 수도 있다. 그러나 그것은 기존의 세계가 아무것도 남지 않는 극한의 수준으로 파괴되는 것임을 시사한다." We are obviously reaching that point, as capital begins to pose its ultimate technology, bioengineering and the illusion of total biological control, as the only solution to the ecological crisis it has created. Thus, the important insights that come from a class analysis are incomplete. It won’t be enough to get rid of the rulers who have turned the earth into a company town; a way of life must end and an entirely new, post-industrial culture must also emerge. 우리는 명백히 그 지점에 도달했다. 자본주의는 궁극적 기술, 생명공학과 완전한 생태적 지배에 대해 자세를 취하듯이, 이것만이 자본주의가 일으킨 생태적 위기의 단 하나의 대안이라고 주장한다. 이와 같이, 이런 계층 계급 분석의 깊은 통찰은 아직 완성되지 않았다. 지구를 기업도시로 만든 지배자들을 없애버린다 하더라도 충분하진 않을 것이다. 그러나 이런 삶의 방식은 반드시 끝내야하고 전적으로 새롭게 해야 하며, 완전히 새로운 후기 산업 문화도 만들어져야 한다. 우리는 분명 그 지점에 도달했고 자본은 궁극적인 기술, 생명공학과 모든 생물학적 방제의 환상들을 마치 그 자신이 만들어낸 생태적 위기의 유일한 해결책인양 제시하고 있다. 이와 같이, 계급분석으로부터 출발한 중요한 혜안들은 미완성적이다. 지구를 기업의 마을로 바꿔버린 지배자들을 없애버린다해도 충분하지 않을 것이라 보고, 이러한 삶의 방식은 이젠 끝내야하며 완전히 새로운 산업 이후의 문화들 또한 부상해야 할 것이다. in a sense - 어느 정도 plenitude - 풍부함 incapacity - 무기력 pseudo - 허위의, 가짜의, 모조의 coherence - 일관성 Exclusive - 독점적인 degrade - 해체하다 dwindling - 줄어드는 vestige - 자취 perilously - 위태롭게, 아슬아슬하게 supplanted - 대체하다 evident - 분명한 incomplete - 불완전성 |
|||||||||||||||||||
Such a view, rooted in the nineteenth century technological and scientific optimism that the workers’ movement shared with the bourgeoisie, does not recognise the matrix of forces that has now come to characterise modern civilisation - the convergence of commodity relations, mass communications, urbanisation and mass technics, along with the rise of interlocking, rival nuclear-cybernetic states into a global megamachine. Technology is not an isolated project, or even an accumulation of technical knowledge, that is determined by a somehow separate and more fundamental sphere of “social relations”. Mass technics have become, in the words of Langdon Winner, “ structures whose conditions of operation demand the restructuring of their environments “ (’Autonomous Technology’, 1977), and thus of the very social relations that brought them about.
(19세기의 노동자 운동이 부르주아지들과 공유했던 기술, 과학적인 낙관주의에 뿌리를 둔 그러한 견해는 근대문명-기술과 기계가 지배하는 글로벌 메가머신으로 진입하는 상품거래, 대중매체, 도시화, 거대기술의 집합 그리고 그와 같이 인터로킹, 원자력-인공두뇌학의 경쟁 증가 국가들-을 특정하는 폭력의 체제를 인정하지 않는다. 과학기술은 단일한 프로젝트이거나 혹은 어떻게든 갈라져 나와 “사회적 관계”의 좀 더 근본적인 영역에 의해 결정되는 기술적 지식의 축적만이 아니다. 거대 기술은 랭던 위너의 말처럼 되어온 것이다. “구조에 있어서 운영의 조건들은 그들의 환경의 재구성을 요구한다” (‘기술의 자율성’, 1977), 그리고 그들이 유발시킨 사회적관계 또한 이와 같다.)
Mass technics - a product of earlier forms and archaic hierarchies - have now outgrown the conditions that engendered them, taking on an autonomous life (though overlapping with and never completely nullifying these earlier forms). They furnish, or have become, a kind of total environment and social system, both in their general and individual, subjective aspects. For the most part, the left never grasped Marx’s acute insight that as human beings express their lives, so they themselves are. When the “means of production” are in actuality interlocking elements of a dangerously complex, interdependent global system, made up not only of technological apparatus and human operatives as working parts in that apparatus, but of forms of culture and communication and even the landscape itself, it makes no sense to speak of “relations of production” as a separate sphere.
(거대기술 - 생산품의 초기 형태 그리고 오래되어 낡은 체제 -는 현재 자율적 생명을 얻어, (거대기술의 초기형태를 절대 완전히 무효화 할 수는 없을지라도)거대기술을 불러일으킨 그 조건보다 더 비대해졌다. 대기술은 보편적이고 개인적인, 대다수를 위한 주관적 요소이기도 한 전체 환경과 사회시스템의 한 종류를 제공하거나 혹은 그 자신이 그렇게 되어 왔다. 대개 좌파는 인간들은 그들의 삶을 표현해서 그들 스스로가 되는 것이라는 맑스의 예리한 통찰력을 절대 이해하지 못했다. “생산 수단”이 실제로 기술 장치와 그 장치에서 노동력으로 존재하는 직공일 뿐만 아니라 그 자신이 문화와 소통의 형태, 심지어 풍경이 될 때, 개별적 영역으로서의 “생산관계”를 이야기하는 것은 말이 안된다.)
In such a mechanised pyramid, in which instrumental relations and social relations are one and the same, accidents are endemic. No risk analysis can predict or avoid them all, or their consequences, which will become increasingly great and far-reaching. Workers councils will be no more able to avert accidents than the regulatory reforms proposed by liberal environmentalists and the social-democratic left, unless their central task is to begin immediately to dismantle the machine altogether.(7)
(도구적 관계와 사회적 관계가 같은 것이 되어버린 이러한 기계화된 피라미드 안에서 일어나는 사고들은 고질적인 것이다. 예측하거나 혹은 사고 전부와 엄청나고 지대한 영향이 될지 모를 결과들을 다 피할 수 있는 위험분석 따윈 존재하지 않는다. 노동자들은 그 기계를 해체하기 위해서 당장 다같이 시작하는 것을 가장 중요한 일로 만들지 않으면 자유환경주의자들과 사회민주주의자들이 제시하는 규제 개혁보다 이 사태를 피할 수 있는 더 나은 방법은 가질 수 없을 것이다.)
---
반절 남았네요.