|
![]() |
|||||||||||||||||||
|
Globish글 수 569
Greenhouse effect part 3.4
In any case, mass society is a continuous oil spill just as it is a constant chemical leak. The 11 million gallons lost by the Valdez on Bligh Reef is matched every year in the state of Michigan alone by citizens pouring waste oil down sewers or on the ground. And while it is true that more safety measures could be taken through institutional or technological means (or even by revolutionary workers councils or assemblies), industrialism brings inherent consequences of spills, leaks, inadequate response, inadequate “treatment”, and ecological Bust. As petrochemicals are necessary to industrialism whatever the form of management, spills are also integral to petrochemicals. And what chemicals and oil spills are to a society addicted to industrialism, industrialism is to the living fabric of the planet. This observation was raised by writer Bill McKibben in an essay published on the Op-Ed page of the New York Times on April 7. McKibben asked what would have been the result had the Exxon Valdez gotten through without a hitch? If ten million gallons had gotten through to be consumed, they would have released about 60 million pounds of carbon dioxide into the atmosphere. Carbon dioxide is the major component gas causing the greenhouse effect, in which gases emitted in enormous quantities by industrial civilisation will trap heat in the atmosphere and raise global temperatures, disrupting and profoundly transforming the planet’s ecology - capitalism’s 21st century Global Business Climate, so to speak. McKibben writes that in the next century, “There will be twice as much carbon dioxide in the atmosphere as there was before the Industrial Revolution.” The effects are unclear to scientists, but nearly all agree that the burning of fossil fuels combined with the release of chemicals that destroy the planet’s ozone layer in the upper atmosphere, the generation of heat from all sources, deforestation and other factors will bring about massive species extinctions, climate and weather changes, flooding and other havoc.
거대화된 현대사회는 끊임없이 화학누출과 석유유출이 발생하고 있다. 블라이 암초에 충돌한 발데즈에서 유출된 1,100만 갤런의 석유는 매년, 미시간 주 시민들이 하수구나 땅 위에 쏟아버리는 기름의 양과 맞먹는다. 제도적으로나 기술적으로 더 많은 안전조치가 필요한 것이 사실이지만 (혁명적 노동자의회 혹은 국회에서도 안전조치를 마련해야한다), 산업주의는 이미 석유유출, 화학누출, 무능한 대처, 무능한 “치유”, 생태적 파산이라는 결과를 내재하고 있다. 어떤 제도적 관리가 필요하든 간에, 석유화학제품이 산업주의의 필수불가결한 요소이듯, 유출사고 또한 석유화학제품의 필수불가결한 요소이다. 산업주의를 지구의 생체조직처럼 여기고, 석유, 화학누출사고를 일상화하게 된 이 사회는 산업주의에 중독되어버렸다. 이 관점은 4월 7일자 뉴욕타임즈 논평기사를 쓴 빌 맥키벤에 의해 제기되었다. 맥키벤은 묻는다. 결국 거침없이 달려온 엑손 발데즈가 가져온 결과가 무엇인가? 천만 갤런의 기름을 소비하면, 이산화탄소는 대기 중으로 6천만 파운드 가량 배출된다. 이산화탄소는 온실효과의 주범인데, 산업문명이 내뿜는 엄청난 양의 가스는 대기 중의 열을 가두며 지구 온도를 상승시켜, 지구생태계를 교란시키고 극심한 변형을 가한다. 말하자면, 이 기현상은, 21세기 자본주의 글로벌 비즈니스 기후인 것이다. 맥키벤은 다음 세기를 이렇게 쓰고 있다. “대기 중 이산화탄소는 산업혁명 이전의 두 배 이상으로 증가할 것이다.” 과학자들은 이 결과를 예측불가능하다고 하지만, 화석연료의 연소가 화학성분을 방출시켜 오존층을 파괴할 것이라는 것, 각종 화학성분에 의해 열이 발생되고, 삼림 파괴 그리고 다른 많은 요인들이 심각한 멸종, 기후변화와 홍수, 큰 혼란을 가져올 것이라는 것에는 대체로 모두 동의하고 있다. The average car reproduces its own body weight in carbons each year. This is “another oil slick”, McKibben notes, being released every day. And while technological modifications to make “clean-burning” cars may reduce pollutants such as carbon monoxide and hydrocarbons by as much as 96%, such cars will emit as much carbon dioxide as a Model T. Electric cars will pose a similar problem if their energy comes from fossil fuel sources. (See related box insert ‘Never Trust a Techno-Fix’). The production of automobiles, and the production of anti-pollution technology itself, are not even taken into account by this analysis, but the inherent failure of technological reason can be seen.
일반적인 자동차는 매년, 차체 무게만큼의 탄소를 배출한다. 맥키벤은 이것은 “또 다른 유막”과 같고, 이러한 탄소 배출은 일상처럼 일어나고 있다고 쓰고 있다. 과할기술의 변모로 일산화탄소, 탄화수소 같은 오염물질을 96%나 낮추는 “클린 버닝” 자동차가 생산되었지만, 그 자동차들은 초기 자동차만큼이나 많은 이산화탄소를 배출한다. 화석연료에서 에너지를 얻는 전기자동차도 비슷한 문제를 보인다. (‘기술적 해결을 절대 신뢰하지 마라’ 참고). 자동차 생산과 공해방지기술은 우리의 분석 대상이 아니지만 그 기술적 고유결함은 충분히 예측 가능할 것이다. The rate of climate change over the next hundred years may dwarf by thirty times the rate of global warming that followed the last Ice Age. Reducing what comes out of tail pipes won’t even put a slight dent in that problem. 앞으로 백 년간 일어날 기후변화 속도는 마지막 빙하기부터 진행된 지구온난화 속도보다 30배 빠를 것이다. 배기구에서 나오는 오염물질만 낮춘다고 해서 해결될 문제가 아니다. “The greenhouse effect,” McKibben observes, “is not the result of something going wrong. It doesn’t stem from drunken sailors, inadequate emergency planning or a reef in the wrong place. It’s harder to deal with than that because it’s just a result of normal life.” Leaving aside the question of whether or not the phrase “normal life” appropriately describes industrial capitalism, if McKibben’s recommendation that “less energy” be used is to meaningfully confront the looming greenhouse crisis, such a reduction in industrial activity will have to be far more dramatic than almost any sectors of society have been willing to ponder so far. It would signal a deconstruction process more profound than any revolutionary transformation of society ever seen previously. Whether or not this prospect is possible is an open question.
맥키벤은 말한다. “온실효과는 실수에 의해 일어난 결과가 아니다. 만취한 한 명의 선원, 불충분한 비상계획, 갑자기 나타난 암초와 같은 장애물 때문에 발생한 것이 아니다. 우리의 평범한 일상에 의해 나타난 결과이고, 그렇기 때문에 온실효과를 해결하는 일은 정말 어려운 것이다.” “평범한 일상”을 산업 자본주의 그 자체라 하는 것에 대한 논쟁은 우선 차치하고, 만약 맥키벤의 “적은 에너지 사용”에 대한 권고가 앞으로 다가올 온실효과 위기의 의미 있는 대응이 되기 위해서는, 지금까지 모든 사회 분야에서 고려하고 있는 산업활동 축소가 훨씬 더 극적으로 이루어져야 할 것이다. 이것은 이전에 보았던 그 어떤 사회 혁명적 변화보다 더 심오한 해체 과정을 암시한다. 이 해체과정이 정말 가능할지는 확답할 수 없지만 말이다. Whether or not it is necessary is a question that must include the recognition that present environmental effects are the results of activities several decades ago. And since modern science cannot understand thresholds, there is no telling how much time is left, only a certainty that it is running out.
하지만 이 논의 이전에 중요한 것은, 지금의 환경적 영향이 수십 년 전, 우리의 활동 결과라는 인식에서부터 시작하는 문제의식이다. 근대과학은 기준치를 가지고 있지 않기 때문에, 앞으로 얼마의 시간이 남았는지 답해 주지 않는다. 하지만 너무나 명징한 것은 시간이 얼마 남지 않았다는 것이다.
2013.07.04 21:27:14
(Korean) 산업 히드라를 중단시키자 : 거대기계에 대한 혁명 이 글은 미국 엑손 발데즈 석유유출 사고 후에 미국의 급진적 환경지인 'Fifth Estate'에 처음 기고되었다. 이 지면에서는 첫번째로 석유유출에 대한 설명을 한다. 그 다음 넓은 의미에서 산업의 이미지를 나쁘게 만들 수 있는 재해마저도 산업의 이익을 위해 착취를 하는 것에 대한 분석을 한다. 그리고 많은 경우에는 많은 환경운동가들 마저도 그 산업을 위해서 세일즈맨 역할을 맡게 된다는 얘기를 한다. 이 예리하고, 정확히 말하면 무서울 정도의 분석은 확실한 근거들을 바탕으로 쓰여졌다. 또한 어떻게 산업이 수요를 창출해내며 환경주의와 좌파 양쪽이 한계에 직면한 것처럼 보이게 하는지 설명한다. 이 석유중심 문명에 대한 인상적인 비판과 사실에 반대하는 흔한 거짓주장들은 특히나 발데즈 기름유출사고보다 두 배의 피해규모를 가지는 올해 웨스트 웨일즈 석유 유출사고와도 연관성을 가지고 있다. 석유화학 재해의 부검 엑손 발데즈를 기억하는가? 이 배는 1989년 3월 무렵에 알래스카의 프린스 윌리엄 해협에 11.000.000갤런의 기름을 쏟아낸 미국 역사상 가장 최악의 기름유출 사고의 원천이다. 그때부터 이 배는 7월까지 산디아고 항구로 천천히 갔고, 캘리포니아로 가는 길목에 최소 18마일 정도 되는 유막을 형성했다. 프린스 윌리엄 해협에서 발생한 기름 유출사고는 그 시즌 기름 유출사고의 최우수상급이었다. 1988년 12월, 230,000 갤런의 기름 유출 사고로 인해 캐나다 미국 태평양 북서부 항구의 300마일을 오염시켰다. (1) 1989년 1월, 아르헨티나 유조선이 산산조각나 펭귄, 해조, 바다표범 서식지인 엔타르카의 팔머반도에 250,000 갤런의 기름이 유출되었다. 발데즈 발생 4개월 전부터 이미 알래스카는 케나이 정유공장에서 발생한 52,000 갤런 오일의 기름 유출사고와 도시파이프 파열로 인한 앵커리지 만 제트 연료유 유출사고, 일시적 양식장 폐쇄와 500마리 이상의 새들을 사망시킨 네덜런드 항구 선박 좌초사건을 포함한 몇몇 유출에 시달렸다. 환경단체 그린피스는 1월에만 난파된 6개의 바지선과 보트에 대해 “그것은 기름의 대량 유출에 위협되었거나 방출됐다”고 얘기했다. 한 사고로 바다에 디젤 연료 2,000,000 갤런이 버려지고, 2월에 엑손은 하와이에서 117,000 갤런의 기름을 유출시켰다. 다시 4월, 또 다른 불가사의한 10,000 갤런의 기름 유출이 몰로카이와 라나이의 하와이 섬 해변을 망쳤다. 다음 봄, 300,000 이상의 갤런이 델라웨어 강에 쏟아졌고, 또 다른 420,000 갤런은 로드아일랜드의 ‘나라간세트 만’에 쏟아졌고, 텍사스의 휴스턴 해협에서 유조선과 바지선의 충돌은 기름 252,000 갤런을 버리게 되었다. 아직 발데즈를 기억하는가? 석유 화학 문명에서 석유, 화학 유출은 일상적인 일이다. 그럼에도 불구하고, 삶은 - 더 정확히 말해서, 유기적인 죽음은 - 늘 그렇듯이 계속 된다. 정유 공장과 광산 운영을 계속하고, 교통은 가차없이 굉음을 내고 있다. 기름 유출은 - 이따금 발생하는 예외적인 사건이 아니면 - "범죄"와 "마약"이 미국의 1순위 문제를 대신하면서 대중매체에서 제외되었다. 이렇게 전체적인 시스템이 돌아가면 돌아갈 수록 대중 매체도 돌아간다. 프린스 윌리엄 해협의 기름 유출 사고는 어제의 뉴스가 되었다. 수많은 재해와 함께 명예의 전당에 들어갔다. 보석같은 1968년 산타 바바라 연안의 석유 유출, 1978년 브르타뉴의 아모코 카디즈호 침몰, 그리고 1979년 멕시코의 카리브 해안의 익스톡 기름유출 뿐만아니라, 보팔, 러브 운하, 라인 강, 쓰리마일 섬과 체르노빌, 등등 - 이것들은 멸종의 지명들이다. 마치 사기꾼이 말하는 것처럼, 카드를 골라야 한다. 어떤 카드라도. 생존은 점점 감소되고 제약되고 있지만 계속되고 있다. 남겨진 피해자들은 그런 재해 속에서 작은 것이라도 건져야 한다. 다른 사람들은 미디어가 보여주는, 가슴아프고 화나게하는 죽어가는 동물들의 모습들을 뒤로한체 문명의 발전속도에 적응하고 있다. 지옥같은 고속도로 교차점 건너편에선 변함없이 그들은 여전히 일을 해야하고, 놀아야 하며, 할머니네로 가야 한다. 몇몇 독실한 사람들이 운전을 덜 해야겠다는 얘기가 들리지만 기계에 대한 대량 파업의 부재가 계속되는 이상 운전을 계속할 것이다. 기계화된 일상의 독재는 고스란히 남아있고 발생하는 재해에 의해 늘어나고 있다. 다시 일어난 사고가 아니다. 그럼에도 불구하고, 발데즈 기름유출 사건이 특별한 케이스가 아니라고 부정할 수 없다. 기름유출 사건이 일어난 기간과 규모를 미루어봤을 때 이는 이례적인 사건이었다. 이 사건은 다양한 동물들이 모여있는 북아메리카(219종의 새들이 발견된 장소) 해협에서 발생했다. 이 기름유출 사고는 번식하는 새들의 중요한 북태평양 이동경로에서 발생했고 북쪽으로 돌아오던 100만마리의 새들을 맞이했다. 늦은 4월부터 5월 중순까지 쿠퍼강 삼각주 부근(북캐나다으로 돌아가는 길목)은 세계에서 가장 큰 강변새들과 바다새들의 휴식처이다. 무려 100만마리나 되는 새들이 수심이 얕은, 석유가 축적되고 있는 강변에서 2~3일동안 수렵생활을 한다. 최근 이 지역을 통과하는 대부분의 새는 2천만마리의 sandpiper(도요새의 일종)과 북민물도요새다. 물론 이 외에도 수천만마리에 달하는 검은꼬까도요새와 수만마리에 달하는 검은가슴물떼새, 붉은가슴도요새와 중부리도요새, 그리고 수천마리의 검은머리물떼새, 꼬까도요새, 바다오리, 툰드라 백조, 캐나다 거위, 흰 기러기, 갈매기들, 가마우지들, 15종의 오리들, 송골매와 다른 새들이 있다. 약 5천마리의 대머리독수리가 이 지역(세계 가장 밀집지역)에서 발견되었다. 9월에는 독수리 146마리가 사망한 상태로 발견되었고 약 70%의 어미새들이 기름에 흠뻑젖은 알들과 죽은 새들을 뒤로한채 그들의 둥지를 떠났어야만 했다. 그리고 세계에서 가장 수달이 많이 모여있는 장소인 북해협에 10,000-12,000마리정도 있다고 기록되어있다. 아마도 절반이 기름유출로 인해 사망했을 것이다. 그렇지만 나머지 수달들도 위험에 처해있다. 수달이 받은 심각한 영향까진 아니더라도 바다물개와 고래들과 해마들도 깨끗하진 않다. 다른 많은 동물들이 질식사와 동결로 사망할 때(기름 한 방울은 새와 수달을 사망시키기에 충분할 정도로 위험하다.) 이 독성물질이 바다에 얼마나 함유되어있는지 자세하게 알려진 바 없다. 시트카는 검게 물들여졌다 - 해변길에 있는 해조류를 먹는 사슴, 기름에 썩은 고기를 먹는 곰들도 죽었다. 기름에서 발견된 치명적인 화학물질인 크실렌, 벤젠, 톨루엔은 신장에 피해를 입히는 것만이 아니고 큰 동물도 죽일 수 있을 정도다. 더불어 먹이사슬 전체를 위협하고 있다. 청어같은 물고기나 연어, 조개도 나쁜 영향을 받을 것이다. 대체로 그 규모는 400,000만마리정도 감염이 되었을 것이다. 통계에 따르면 사망한 새는 33,000마리, 수달은 980마리의 이지만 생물학자들은 기름에 오염된 동물들의 수가 10%~30%정도만 세어졌다고 보고있다.
앞으로 해양생태계의 장기적인 결과들은 예측될 수 있고, 그렇기 때문에 끔찍하다. 지금까지 아주 소량의 정보만 공정하게 알려졌을 뿐이다. 1986년 캐러비안해의 기름 유출 사건의 생태학적 결과에 대해 파나마의 스미소스니언 열대연구학회의 연구에서 최근 추측보다 훨씬 더 극심하고 길고 영속적인 "극적인 영향"이 있다는 것을 발견했다. 실험과정에서 과학자들은 산호는 오일 잔류에 비교적 면역성이 있다고 예상했으나 이는 사실이 아님을 드러냈다. 영향을 받은 유기체들이 유행성 질병에 더 민감하고, 급속히 증가하며 영향받지 않은 세포의 집합체들보다 느리게 복제한다. 최근 1978년에 아마코 카디즈해의 브리타뉴 연안에서 발생한 기름유출사건의 여파에 대한 보고서에도 기름유출 사건 이후에도 해양생태계에 오랫동안 심각한 문제를 남겼다는 것을 보여주고있다. 이 경우 먹이사슬 중 맨 밑에 있는 성게나 맛조개, 단각류라고 불리는 이들이 기름 유출에 사건으로 인해 점점 줄어들고, 이것들을 먹고 사는 윗 계층도 대규모로 사라졌다. 뉴욕 타임즈에 실린 보고에 따르면, "갯벌에 왔다갔다하는 파도에 대부분의 동물들의 삶이 전멸되었다."라고 얘기한다. (1989.04.02)
지역들이 얼마만큼 엑손 발데즈사건으로 오염되었는지부터 변화점을 찾자. 그러나 이것은 겨우 직각3,000마일에 1,000~1,600마일정도 중 최소정도 알아냈을뿐이다. 장기간의 영향은 냉수나 거친 바다지역 때문에 측정하긴 어렵다. 즉 시간을 회복하자는 말인데, 만약 그런 시간이 의미있게 사용된다면, 변화도 마찬가지로 일어날 것이다. ("회복"은 주어진 생태환경에 비해 비교적 생물학적인 안정이 약해졌을 때만 의미할 수 있다. 다양한 종들이 가득한 상태에서 단 하나라도 기름유출 사태 이전으로 되돌릴 수 없기 때문이다.) 뿐만아니라, 과학자들은 "회복"이란 바다가 기름을 분산시키고 쓸려나가게 할 수 있는 능력을 기반해 더 큰 생태계에서 기름을 희석하는 모습을 생각하며 회복이라 한다. 그러나 오일은 언제나 어디론가 가고, 꾸준히 지구전체를 오염시킨다. 과학자들의 측정으론 전체적인 오염상태를 정확히 알 수 없을 것이다. 그렇지만 한 때 풍부하고 다양한 생물과 야생동물들이 살던 곳을 이제는 침묵의 짙은 먹구름이 좁은 물줄기와 만을 덮을 것이다. 기술의 실패 이젠 "정화"라는 말조차도 암울한 현실에 덧씌우는 잔혹한 농담 중에 하나일 뿐이다. 수많은 방지책 뿐만 아니라 정화기술들은 이곳의 환경을 덮은 석유에는 별 효과가 없다는 것을 증명한다. 이상적인 상태에서 10~30%의 세정효과를 가졌다고 하는 화학유처리제조차도 그것 자체가 높은 독성을 가지고 있는 것이다. 고압수로 해변을 정화시키는 것은 해변생태계에 매우 커다란 악영향을 주며 깨끗한 해변을 만들기위해 사용되는 비료 또한 독에 가깝다. 청소부들이 왔다갔다하며 만들어내는 흔적들은 저부퇴적물을 어지럽히며 생물들의 서식지를 파괴한다. 해안동물구조의 경우 발견된 동물 수의 일부분인 10%정도의 동물을 구하는데 구조된 동물들 중 많은 수가 오염된 그들의 서식지로 돌아와서는 다시 상태가 악화되는 경향이 있다. 새들의 경우는 닦여져서 환경으로 방사되는 일이 거의 일어나고 있지않으며, 그렇게 다른 환경으로 풀어진다고 해도 생태학적으로는 이미 죽은 것이나 다름없다고 한다.
미국의 조류학자 브라이언 샤프의 최근연구에서 몇 가지 우울한 결과를 찾아냈다. 그는 (엑손 발데즈 유출사고의 여파가 있는)1969년부터 1994년까지의 미국 새들의 울음소리를 조사했는데 그의 우울한 결론은 새를 씻기는 일들은 대체로 무의미했다는 것이었다. 그는 "기름을 뒤집어썼다가 닦여진 바다오리들의 기대수명은 풀어주고 난 뒤 겨우 9.6일 정도였다 … 기름을 뒤집어쓰지 않은 새들은 기름을 뒤집어쓴 새들에 비해 20에서 100배 가량 길게 살아남았다 … 현대의 세척방법과 새들을 재활시키는 방법은 두드러지게 새들의 생존율을 높여주진 않았다 … "무시해도 될 정도의" 기름을 뒤집어 쓴 새의 숫자가 그나마 길게 목숨을 부지했다"고 말한다. 영국동몰보호협회의 야생동물부장인 아서 린들리가 산출한 수치는 샤프 박사의 결론 -"약 2000마리의 영국 바다오리들이 기름이 닦여지고 대부분 일년 안에 죽었다 … 그러나 그 중 여섯마리가 살아났고 그 중 한마리는 11년 후에도 발견되었다"-이 사실임을 확인시켜줄 것이다. 린들리는 "아주 많은 수의 새가 몇주안에 죽었다"는 것을 인정하면서 여전히 아주 일부분의 새라도 구할 수 있었다는 것을 "매우 희망적"이라고 본다.
다른 현장에서 같은 작업에 쓰인 에너지의 효율에 대한 질문을 떠올려본다면 2000마리중 6마리라는 성공률은 형편없이 낮다고 보여질 수 있다. 앞서 언급한 놀랄 정도로 낮은 수치에 대해 린들리가 자기기만이 아닌 코멘트를 했던 이유다. 그 말은 일련의 정화작업들이 새들보다는 우리를 위한 치유 자체에 초점이 맞춰진 것이 아니냐는 의혹을 증폭시킨다. 우리는 잘못에 대해 속죄하고 우리가 무언가를 하기 때문에 만들어지는 삶의 결과들에 대해 설령 그 '무언가'가 대단히 사소한 일일지라도 중요하게 생각해야한다. [New Scientist(9/3/96)]에서 인용] 정말 아이러니한 것은 기름유출사고에 대응하여 개발되어온 복잡한 기술이 적용된 장치들은 전혀 아무런 쓸모가 없다는 것이다. "과잉기술 : 현대문명에서의 기술의 쇠퇴"(1971)의 저자 유진 슈왈츠가 썼듯이, 기술적인 독창성은 산타 바바라 유출에 아무것도 가져다 주지 않았다; 오직 효과가 있었던 것은 지푸라기들을 흩뿌려 기름을 흡수시키고, 갈고리와 쇠스랑으로 긁어모았던 적정기술 뿐이었다. 거대 기술의 대실패는 슈워츠Schwartz의 1970년 2월, 북미에서 16일간 연이어 발생한 네 번의 큰 기름유출사고 중 두 사고에 대한 보고서에서 분명하게 입증하고 있다. 노바스코티아 체다벅토만의 3백 80만 갤런 기름유출사건, 해저 유전에서 뽑아 올린 원유와 천연가스를 공급하는 뉴올리언스 인근 멕시코만의 석유 시추 플랫폼 화재 사건, 해안가로 밀려나기 전, 백 평방 마일의 바다를 뒤덮고 수천 마리의 새를 죽게 만든 선박 좌초에 의한 탐파만 유출 사건, 캘리포니아 홈볼트만에서 일어난 바지선 부두 충돌에 의한 8만 4천 갤런 가스와 경유 유출 사건. 이 사건들은 재난에 있어 인간 기술의 한계에 대한 “강력한 경고” 라고 슈워츠는 이렇게 쓰고 있다. “멕시코만 사건은 그리스 비극처럼 전개되었다… 3월 10일, 다이나마이트로 화재를 진압한 이후, 유전과 두터운 유막에서 기름이 쏟아져 나오기 시작했다. 같은 날, 기름유출방제선이 끊어졌고 브레튼섬국립야생보호구역까지 위험해 졌다. 정화작업은 끊어진 두꺼운 그물 펜스 방제선을 비닐로 덮어버리는 공사로 ‘무사히 해결’ 되었다고 보고되었다. 3월 11일, 비닐과 합판 둑은 높은 파도로 붕괴되었고 1,500배럴 이상의 원유가 굴 양식장으로 흘러 들기 시작했다. 기름회수선은 높은 파도와 바람으로 움직일 수 없었다. 3월 12일 사고는 굴 양식장 부근 멕시코만의 50평방 마일이 유막으로 덮여버린 ‘재난’ 으로 공식 기록되었다.
“필요한 경우, 폭죽을 터뜨려서 25만 마리 거위를 놀라게 해 북쪽 이동을 재촉할 계획이었다. 3월 13일, 담당자들은 유출된 기름을 처리하기 위한 방법으로 계획적 화재를 고려하고 있었다. 다음 날, 담당자들이 유막의 이동경로를 파악하기 위해 풍향계를 조사하는 동안 유막은 야생동물보호구역 습지대로 이동했다. 3월 15일, 유전 입구 마개 역할을 하던 웰헤드(시추정의 완벽한 통제를 위해 설계된 장비 일체로서 생산정의 맨 위에 설치한다. 안전과 통제 그리고 조정 (safty, control, regulation) 을 위해 구성된 많은 부분들로 구성되어있다)가 날아가버렸고, 유출된 기름이 52평방 마일의 유막을 형성했다. 증가하는 유막을 막기 위해, 유전 소유자들은 엄청난 양의 뻘과 다이나마이트로 유전 입구를 봉쇄했다. 그들은 해양생물에 대한 화학성분 안전성이 확인되지 않은 상황에서 유처리제를 유막 위로 쏟아 부었다… “기름유출사고는 체다벅토 만을 과학적 방법보다는 원시적인 방법을 우선 사용하는 냉수 실험실로 변모시켰다. 낮은 해수면 온도가 벤진, 마그네슘, 화염방사기 점화를 어렵게 했지만 결과적으로는 유출된 기름에 불이 붙게 만들었다. 네이팜(화염성 폭약의 원료로 쓰이는 젤리 형태의 물질)으로 채워진 오래된 타이어는 경화유 안에서 도넛 모양으로 응고되어 바닥으로 가라앉았다. 그 이후, 정부는 해양생물에 유해한 화학적 유처리제 사용을 금지시켰다. 해안가에서는 톱밥과 물이끼로 기름을 흡수시킨 후, 오염물은 불도저로 거둬내는 산타 바바라의 처리 방법을 사용했다. 1970년 이래로 자본은 첨단기술을 진보시키는 듯 했지만, 높은 파도가 이는 바다에서 유출된 기름을 처리할 장치는 존재하지 않는다. 기름은 겨우 10분의 7노트 해류에 의해 방제선 밑으로 흘러 들고, 바람과 파도가 일면 방제선 위로 솟구쳐 오른다. 거대한 기름회수선 조차 소량의 기름 밖에는 거둬내지 못하고, 잔잔한 바다에서만 운행 가능하다. 프린스 윌리엄 사운드에 강풍이 몰아치자 방제선은 힘없이 날아갔다. 1988년 12월 북서태평양 유출사고 때에도, 높은 파도로 인해 어떤 대응도 하지 못했다. 한 캐나다 관계자는 이렇게 말했다. “유출된 기름이 해변으로 다 밀려올 때까지 기다린 후, 사람 손으로 직접 정화작업을 할 수 밖에 없었습니다.” (Toronto Globe and Mai 신문, 1989년 4월 1일)
“정화작업”은 해안가의 “치유”와 “안정화”라는 말로 대체되었고 결과적으로는 그 노력이 아무런 효과도 없다는 것을 입증했다. 엑손 직원들이 해변 반 마일 정화작업 밖에는 하지 못했는데도 대변인은 “그 어느 때보다 더 깨끗한” 해변이 되었다고 발표했다. 그리고 타임스는 “그렇게 공들인 정화작업은 오히려 기름을 주변으로 퍼뜨리고, 만조로 인해 기름이 물가로 떠밀려 갔다.” 고 밝혔다. 유출사고 조사를 담당한 주 관계자는 이렇게 말했다. “정화작업은 아무런 효과도 없습니다. 그것은 엎지른 물을 다시 주워담을 수 없는 것과 같습니다.” 엑손이 정화작업을 마치겠다고 발표한 9월 무렵, 알래스카환경보호부는 “치유 된” 300마일 이상의 해안가에는 여전히 기름부유물이 3피트 가량 쌓여 있다고 보고했다.
2013.07.04 21:33:33
(English) Stopping The Industrial Hydra: This article was first published in the american radical ecological journal ‘Fifth Estate’ after the Exxon Valdez Oil spill. It describes first the spill itself before moving on to a wider analysis of the way that industrial interests can exploit even the disasters that might seem to undermine them and warns that in many cases environmentalists are acting as mere salesreps for industry. This incisive and rather scary analysis is backed up heavily. It also explains how industry creates needs for itself and looks at the limits of both environmentalism and leftism. Its impressive explanation of petrochemical civilisation and its often false oppositions is especially relevant considering this years west Wales oil spill- which released around twice as much oil as the valdez. 1. Autopsy of a Petrochemical disaster Remember the Exxon Valdez? The ship was the source of the worst oil spill to date in US history, spilling 11 million gallons of oil in Alaska’s Prince William Sound, where it ran aground in March 1989. By the time it had limped into San Diego Harbour in July, it also left at least one other slick some eighteen miles long off the California coast. The spill at Prince William Sound was the grand prize in a season of spills. In December 1988, 230,000 gallons of oil were spilled, fouling 300 miles of coast in the Canadian-US Pacific Northwest.(1) In January 1989, an Argentine ship broke apart, spilling 250,000 gallons of oil off Antarctica’s Palmer Peninsula near penguin, seal and seabird colonies. In the four months prior to the Valdez disaster, Alaska suffered several spills, including a 52,000 gallon spill at a Kenai refinery, a city pipeline rupture that spilled jet fuel into a creek in Anchorage, and a ship grounding in Dutch Harbour that closed down fish plants temporarily and killed more than 500 birds. In January alone, the environmental organisation Greenpeace recorded six ship,barge and boat wrecks in Alaskan waters “that released or threatened to release large quantities of oil.” One accident dumped 2 million gallons of diesel fuel into the ocean. (2) Then, in February, Exxon leaked 117,000 gallons of oil in Hawaii. Again, in April, another 10,000 gallons of oil from a mystery spill fouled beaches on the Hawaiian islands of Molokai and Lanai. Later in the spring, over 300,000 gallons were spilled in the Delaware River, another 420,000 gallons were spilled in Rhode Island’s Narragansett Bay, and the collision of a tanker and a barge in Texas’s Houston Channel dumped 252,000 gallons of oil. Still remember the Valdez? In a petrochemical civilization, oil and chemical spills go with the territory. Nevertheless, life - or rather, organised death - goes on as usual. The refineries, mines and factories continue to operate, and the traffic continues to roar relentlessly. Oil spills have now - with only sporadic exceptions - dropped out of the mass media, replaced by “crime” and “d*rugs” America’s number 1 problem.” As the apparatus turns, its media machine churns. The oil spill in Prince William Sound has become yesterday’s newspapers, entering the exterminist Hall of Fame, along with others, such jewels as the Santa Barbara off-shore oil rig spill in 1968, the sinking of the Amoco Cadiz off of Brittany in 1978, and the Ixtoc oil well spill off Mexico’s Caribbean coast in 1979, as well as Bhopal, Love Canal, the Rhine River, Three Mile Island and Chernobyl, and on and on - a toponymy of extinction. As the hustlers say, pick a card, any card. Survival, increasingly diminished and constrained, goes on, leaving an array of victims in its wake to pick up what little they can salvage. Everyone else adjusts to the increasing velocity of Progress, putting the wrenching and infuriating media images of dying animals behind them. They still have to get to work, to play, and to Grandma’s house, which is invariably on the other side of Hell six dozen freeway interchanges away. A few pious calls to drive less are heard, but in the absence of a mass strike today against the Machine, everyone keeps driving. The tyranny of mechanized daily life remains intact, and, in fact, is extended by the disasters it unleashes. Not Just Another Accident Nevertheless, the Valdez spill should not be denied its uniqueness. In magnitude and in terms of the rich ecosystem in which it occurred, it was exceptional. It occurred in an area containing one of the richest concentrations of animals in North America; 219 separate species of birds alone have been recorded in the Sound. Situated at an important point in the Pacific migratory route of Northern latitude breeders, the spill happened just in time to greet millions of birds on their way back north. From late April to mid-May, the nearby Copper River delta is the world’s largest resting area for shore birds, many on their way to nest in the Canadian Arctic. Flocks of as many as a hundred thousand birds stop two or three days to feed, foraging in shallows and at the water’s edge, where much of the oil accumulates. Almost the entire population of certain species pass through the area, for example, 20 million western sandpipers and dunlins alone. It is also rich with hundreds of thousands of black turnstones, tens of thousands of lesser golden plovers, redknots and whimbrels, and thousands of oystercatchers, ruddy turnstones, puffins, tundra swans, Canada geese, snow geese, gulls, cormorants, fifteen species of ducks, peregrine falcons and other birds. Some five thousand bald eagles - the largest concentration in the world - are found in the area. As of September, some 146 eagles were found dead; as many as 70% of mothering eagles abandoned their nests, leaving behind oil-soaked eggs and dead chicks. The world’s largest concentration of northern sea otters, some ten to twelve thousand, were also found in the Sound. Probably half died from the spill, but many more are at risk.The effects on seals, whales and walruses are not clear, although they have not been affected as dramatically as the otters. While many animals have been killed by asphyxiation and freezing (one drop is enough to destroy protective coverings on birds and otters and kill them), not much is known about the toxicity of seawater contaminated by oil. Sitka black - tailed deer, feeding on the kelp along the beach, and bears feeding on carrion left by the spill, have died. Deadly chemicals found in oil such as xylene, benzene and toluene not only damage the intestines of large animals and kill them, but threaten the entire food chain by killing and disrupting the zoo-plankton on which it rests. Fish such as herring, salmon and shellfish will be adversely affected as well. All in all, some 400,000 animals may have been affected. About 33,000 birds and 980 otters were found dead by official counts, but biologists consider such a number to be only ten to thirty percent of animals poisoned by the spill. The long-term consequences on the marine ecology are, as is to be expected, also disastrous. Little has been known until fairly recently, but a study by the Smithsonian Tropical Research Institute in Panama, describing the biological consequences of a major oil spill in the Caribbean Sea off Panama in 1986, found “dramatic effects” both more severe and longer lasting than previously thought. Judging from laboratory tests, scientists once had considered coral relatively immune from oil residues, but this has turned out not to be true. Organisms affected are more susceptible to epidemic disease and are likely to grow and reproduce more slowly than unaffected colonies. Recent reports on the aftermath of the Amoco Cadiz spill off France’s Brittany coast in 1978 also show that oil remains a serious problem for marine life long after a spill. In this case, the massive elimination of bottom dwellers such as urchins, razor clams and tiny crustaceans called amphipods brought about the decline and disappearance of fish species that feed on them. According to a New York Times report on the study, “On exposed mudflats that are continually covered and uncovered by the tides, almost all animal life was wiped out.” (2 April 1989). Figures vary on how much of an area was contaminated by the Exxon Valdez, but it was, at a bare minimum, 3,000 square miles, including at least 1,000 to perhaps 1,600 miles of shoreline. The long-term effects are particularly hard to determine given the cold waters and rough seas characteristic of the area. Recovery rates, if such a term can even be used meaningfully, vary widely as well. (“Recovery” can only signify a relative biological stability at a diminished level for a given ecosystem, since none can ever return to the pre-spill state with its full panoply of species diversity.) Furthermore, scientists judge “recovery” based on the ocean’s ability to disperse and wash away oil, a view that implies that dilution of contaminants in the larger ecosystem is recovery. But the oil always goes somewhere, and with it, a steady, generalised contamination of the whole living planet. While the consequence of the overall contamination can never be precisely measured by scientists, the silent pall over inlets and coves around the Sound, once teeming and noisy with wildlife, should serve as an indication.(3) The Failure of Technology Even “cleanup” represents one of those cruel jokes of language that mask a grim reality. Not only do many containment and cleaning techniques prove ineffective, they are often worse than the oil itself on the environment. Chemical dispersants, which are considered to be only ten to thirty percent effective under ideal conditions, are themselves highly toxic.High-pressure water treatment on beaches is very destructive to beach organisms, and the fertilizer used to clean beaches is also toxic. Traffic from workers doing clean-up weakens bottom sediment and destroys habitat. Rescue efforts only save a minute fraction, perhaps ten percent, of animals found, and many tend to return to the same area to be fouled once again. Birds cleaned and returned to the environment rarely, if ever, reproduce, and so are,in ecological terms, already dead. [Recent work, by American ornithologist Brian Sharp, has turned up some depressing findings. He examined US bird-ringing files for the period 1969 to 1994 (which included the aftermath of the Exxon Valdez), and his grim conclusion was that cleaning of birds was largely pointless. The “life expectancy of oiled and cleaned guillemots after their release is only 9.6 days ... Unoiled birds survived between 20 and 100 times as long as oiled birds ... modern methods of cleaning and rehabilitating birds had not noticeably improved their survival rate ... a “negligible” number of oiled birds survive long enough to breed.” Figures provided by Arthur Lindley, head of wildlife at the RSPCA, tend to confirm Sharp’s conclusions - of “some 2000 guillemots ringed in Britain after being cleaned of oil ... [most died] within a year of ringing ... but so far, six have shown up later than that - and one bird was found 11 years later.” While Lindley acknowledges that “very many die within a few weeks of being released” he still, inexplicably, sees the survival of a tiny fraction of the original number of birds as “encouraging”. In any other field, a ‘success’ rate of 6 out of 2000 would be seen as intolerably low, calling into question the efficacy of the energy expended on it - which is why Lindley’s comments on the figures seem remarkably weak, not to say self-deluding. It reinforces the suspicion that such clean-up efforts are intended less for the benefit of the birds than as a form of therapy for us - the expiation of our guilt and disquiet at the consequences of our lifestyle by doing something , even if that “something” is understood to be largely useless. (All quotes, New Scientist 9/3/96.)] One great irony is the utter uselessness of the complex technological apparatus that has been developed to respond to oil spills. As Eugene Schwartz has written in “Overskill : The Decline of Technology in Modern Civilisation” (1971), technological ingenuity came to nothing in the Santa Barbara spill; the only relatively effective response ended up being the “low tech” strategy of spreading straw as an absorbent and collecting it with rakes and pitchforks. The immense failure of mass technics is vividly illustrated by Schwartz’s description of two oil spills that took place during another season of spills - during February 1970, when in a period of sixteen days four major oil spills occurred in North America: a 3.8 million gallon oil spill in Chedabucto Bay, Nova Scotia; an oil platform fire in the Gulf of Mexico near New Orleans, fed by crude oil and gas escaping from wells drilled into the seabed; a spill in Tampa Bay from a grounded ship that eventually covered a hundred square miles of ocean before washing ashore and killing thousands of birds; and the spilling of 84,000 gallons of gas and diesel fuel when a barge collided with a jetty in California’s Humboldt Bay. Such accidents are “powerful reminders” of the helplessness of human ingenuity in disasters, Schwartz writes: “The Gulf of Mexico accident unfolded like a Greek tragedy... After the fire had been extinguished with the help of dynamite on March 10, oil began to pour from the wells and to form a heavy slick. On the same day, the National Wildlife Refuge on Breton Island was menaced when an oil-collecting boom broke.The clean-up was reported to be ‘going well’ as the boom of heavy mesh fence covered with vinyl was repaired - only to break again. On March 11 the vinyl and plywood dams collapsed in heavy seas and over 1,500 barrels of crude oil began to move toward the oyster beds. The skimmer boats could not operate because of wind and high seas. On March 12 the incident was officially termed a ‘disaster’ as oil slicks covering fifty square miles of the Gulf neared the oyster beds. “If necessary, it was planned to set off fireworks to startle a quarter-million geese to begin an earlier migration northward. On March 13 officials considered setting the oil on fire. An oil slick moved into the marshes of a wildlife refuge the next day while officials scanned wind notices to determine the course of the oil slicks. A well head used to cap a spouting well blew off on March 15, and the escaping oil added to the fifty-two-square-mile slick. Faced with a growing oil slick, the oil well’s owners smothered the spouting wells with tons of mud and dynamite. They poured dispersant chemicals on the slicks though the effects of these chemicals on the marine life threatened by the oil had not been established... “The Chedabucto Bay spill transformed the bay into a cold-water laboratory - with primitive measures taking precedence over scientific ones. Efforts were made to burn the spilled oil, but low sea temperatures frustrated ignition efforts with benzine, magnesium and flame-throwers. Old tires filled with napalm burned doughnut-shaped holes in the congealed oil and sank to the bottom. Chemical dispersants were halted by the government as being harmful to marine life. As at Santa Barbara, sawdust and peat moss were used to soak up the oil on the beaches, and bulldozers scraped up the contamination.” While some of capital’s advanced technology may have improved slightly since the 1970s, no equipment is capable of responding to spills in heavy seas. Oil starts sliding under booms in currents of only seven-tenths of a knot, and goes over the top in wind and waves. Even large skimmers can only pick up small amounts and can only be used in calm seas. When gale force winds came up in Prince William Sound, the booms just blew away. And in the December 1988 spill along the northwest Pacific coast, high seas thwarted any response. Said a Canadian official, “It was simply a matter of waiting for the oil to hit the beach and clean it up manually.” (Toronto Globe and Mail, 1 April 1989). Ultimately efforts were to prove so ineffectual that the term “clean up” was replaced with that of “treatment” and “stabilization” of shorelines. Even though, after Exxon workers had cleaned up only half a mile of beach, an Exxon spokesman claimed that the beach had been left “cleaner than we’ve found it”, the Times reported that “ some of the painstaking cleanup is only spreading the oil around, moving from the high-tide mark down to the water’s edge.” A state official in charge of an inquiry into the spill remarked, “The cleanup is just not working. It’s like trying to get the toothpaste back into the tube.” By September, when Exxon announced that it was going to cease the cleanup, the Alaska Department of Environmental Conservation reported that more than 300 miles of “treated” shoreline were still coated with oily muck as much as three feet deep.(4)
2013.07.03 22:05:13
The propaganda blitz was intense because the stakes were high. Suddenly, off-shore drilling and exploration of sensitive wilderness areas (policies contested even before the spill) were getting the spotlight along with information about oil company practices - leaks of far greater concern to capital than a few million gallons of oil. 허위 공세가 강렬했던 이유는 판돈이 높았기 때문이다. 갑자기 변화에 민감한 자연 보호 지역의 해양 시추 및 탐사 (심지어 정책적 방안의 이의를 제기하기 전에 유출) 는 석유 회사의 관행에 대한 정보와 함께 스포트라이트를 받게 되었다. - 자본은 기름유출보다 사람들의 관심에 더 집중하고 있다. Speaking before the National Ocean Industries Association, an organisation of companies linked to off-shore oil extraction, Interior Secretary Manuel Lujan warned his corporate cronies, “If the image of an uncareful and uncaring industry prevails among the US public, then we can kiss goodbye to domestic oil and gas development in the Arctic National Wildlife Refuge, off-shore and in the public lands.” For Lujan, the Valdez spill might hinder oil exploitation much in the same way that the accident at Three Mile Island stalled the construction of nuclear power projects. And he did not hesitate to call further exploration and extraction, including in wilderness areas, a matter of “national security”, even though the coveted Arctic National Wildlife Refuge is estimated to have enough oil for a mere six months supply for US cars and trucks. To the industrialists, the oil must keep flowing at all costs, and one terrifying question - when will society begin to do without oil - is not even allowed. It is a matter of state security: capitalism, certainly, cannot exist without oil. Meanwhile the image of a “caring” corporation is disseminated for the gullible. One Exxon publicist called a boycott of the company “unjust”, adding that the spill “was an accident - a bad one. But accidents can happen to anyone.” This was the accident, of course, that such publicists had formerly claimed would never happen. 기업 구조가 연안 석유 추출과 연결되어 있음을 국립 해양 산업 협회와 공유하기 전, 내무부 마누엘 루잔은 자신의 기업동료들에게 경고했다. “만약 산업의 부주의함과 무신경함의 이미지가 미국 대중 속에 만연해질 경우, 우린 국유지 연안의 북국 내셔널 야생 보호센터의 가스개발과 국내 석유와는 생이별을 해야 할 것이다..” Lujan의 경우에, 발데즈의 유출은 쓰리 마일 섬의 사고가 핵발전 프로젝트를 멈추게 하는 것과 같은 방법으로 오일 착취를 방해 할 거라고 말했다. 그리고 심지어 그는 불과 6개월 동안 미국 자동차와 트럭에 충분한 오일 공급을 받기위해서 황무지를 포함한 북극 국립 야생동물 보호구역의 더 많은 착취와 개발을 “국가 안보” 문제로 정당화하는 것을 망설이지 않았다. 기업가에겐 석유는 항상 생산되고 하고 흘러야하며, 오일의 모든 비용은 움직이고 유지되어야 한다. 그들이 두려워하는 - 언제 사회가 기름 없이 시작될 수 있는가? - 라는 한 가지 질문도 허용되지 않는다. 이것은 국가 안보의 문제이다. : 자본주의는 결코 석유 없이는 존재할 수 없다고 한다. 한편 기업의 ‘배려’라는 이미지는 남을 속이기 위해 전파, 배포된다. 한 엑손 홍보 담당관은 기업 불매 운동의 부당함과 추가로 유출사고는 ‘나쁜 사고의 하나였다, 하지만 사고는 어느 누구에게나 발생할 수 있다.’고 말했다. 앞에 언급 했던 것처럼 이 사고는 홍보관(전문가)들은 전과 같은 일이 절대로 일어나지 않을 것이라고 주장한다.
A good question. If the idea of a “third world” suggests a plundered colony where brute force, super-exploitation, and a veil of secrecy prevail, then Prudhoe Bay is a kind of third world colony. The complex, encompassing a 900 square mile wasteland of prefab buildings, drilling pads, pipelines, roads and airstrips, matches any nightmare in the industrialised world. Burning fuels blacken the Arctic sky, causing air pollution that rivals the city of Chicago. According to the March-April 1988 Greenpeace Magazine, “Some 64 million gallons of wastewater containing varying amounts of hydrocarbons, chemical additives, lead and arsenic have been released directly into the environment. Regulators report up to 600 oil spills a year, and five hazardous waste sites at Prudhoe are already candidates for clean-up under Federal Superfund law. In addition, the oil companies have been cited for numerous violations of federal and state environmental laws,” which does not reveal how bad things are, since many violations obviously go unreported. Road and building construction has thawed the permafrost and caused flooding; this has spread toxic chemicals, and affected an area much greater than the actual development itself. 이런 의문을 품을 수밖에 없다. 만약 “제3세계”의 목적을 잔혹한 폭력과 거대한 착취, 비밀 베일 발호에 의해 약탈당한 식민지라고 한다면, 프루도 베이는 제3세계 식민지라고 할 수 있을 것이다. 프루도 베이 단지는 복잡한 조립식건물, 드릴링 패드, 파이프라인, 도로와 활주로로 둘러싸여 있는 900평방 마일의 황무지인데, 그 모습은 산업화 된 세계의 악몽과도 같다. 연소된 연료는 북극 하늘을 검게 만들고, 이것을 야기한 대기 오염은 도시 시카고에 버금간다. 1988년 그린피스 매거진 3-4월호에 따르면, “각기 다른 양의 탄화수소, 화학첨가물, 납, 비소가 함유된 6천 4백만 갤런의 폐수를 어떤 처리과정도 없이 바로 배출되고 있다. 담당기관들은 한 해에 600건의 기름유출 사고가 일어난다고 보고하고 있고, 프루도에 있는 다섯 개의 유해 폐기물 지역은 정화작업을 위해 이미 연방 슈퍼펀드법1)이 발효되어야 하는 상황이다. 그뿐 아니라, 석유회사들은 연방, 주 환경법 위반으로 수차례 법정에 소환되어 왔다.”고 한다. 하지만 이러한 수많은 위반들은 명백히 보고되지 않았고, 때문에 그 사태가 얼마나 나쁜지 대외적으로 드러나지 않아 왔다. 도로와 건축 공사는 영구 동토 층을 녹게 만들고 홍수를 야기했다. 그로인해 유해화학물질이 확산되면서 실제 개발지역보다 훨씬 더 많은 지역에 영향을 주게 되었다. 1) 수퍼펀드법은 미국의 환경법을 대표하는 연방법이다. 수퍼펀드법은 미국사상 드물게 보는 오염사고로서 알려진 「러브 캐널사건」이 직접적인 계기가 되어 80년에 제정된 법률이다. 러브 캐널사건이 발생한 78년 당시 미국에는 대기정화법, 수질오염방지법, 자원보호회복법, 유해물질규제법 등이 있고 러브 캐널사건과 같은 과거에 폐기된 유해물질에서 생기는 오염에 유효하게 대처할 수 있는 법률이 존재하지 않았다. 그래서 과거의 오염에 대해서도 책임을 추궁할 수 있는 법률의 필요성이 생겨 사건발생 2년 후에 제정된 것이 수퍼펀드법이다. 86년에는 이것을 대폭 수정한 수퍼펀드법 수정 및 재수권법(Superfund Amendments and Reauthorization Act : SARA)이 제정되고 기금도 16억달러에서 85억달러로 증액되었다. 이 법률을 수퍼펀드법이라고 부르는 것은 연방정부 스스로가 거액의 자금(수퍼펀드)을 보유하고. 오염책임자를 특정할 수 없을 경우나 오염책임자가 정화비용을 지불할 수 없을 경우에 이 기금을 사용하여 오염시설을 정화하는 것에서 유래하였다. 이 기금은 석유세, 화학품세, 환경법인 소득세, 일반 재원 등에 의해서 조달되고 있다.
Hundreds of waste pits overflow during the late spring thaw, killing off small freshwater animals low on the food chain, but also causing dramatic poisoning incidents. Last year, for example, a polar bear was found dead, stained pink from drinking industrial poisons not even normally found together. Other wildlife has been affected. The oil companies are quick to point out that the caribou population is up, but that is largely due to the mass extermination of wolves during 1977-78 by hunting guides when road construction created more access to remote areas. In reality, many questions remain about the caribou and how they will be affected in the long run. 눈이 녹아내리는 늦은 봄, 수백 개의 폐광에서는 먹이사슬의 아래 단계에 있는 작은 담수 동물들의 대대적인 죽음과 끔찍한 음독 사건들이 줄을 잇는다. 작년, 북극곰 한 마리가 산업 독극물을 마시고 분홍색으로 변색되어 죽은 채 발견되었다. 이제껏 이렇게 여러 종류가 섞인 독극물은 발견되지 않았다. 다른 야생동물들도 그 북극곰과 같이 죽어갔다. 석유회사들은 카리부(북미 순록) 수 증가를 재빠르게 언급했다. 하지만 그것은 벽지 도로공사를 늘려가던 1977-78년, 사냥꾼들에 의해 늑대가 대거 몰살된 것이 그 원인이다. 하지만 장기적으로 카리부들이 어떤 영향을 받게 될 것인지는 미지수다. In a letter to the New York Times, two people who had been weathered in at Deadhorse (at the heart of the Prudhoe complex) on their way to the wildlife refuge to the east, describe seeing “thousands of vehicles in use and abandoned, ranging from pickup trucks to massive mobile drilling equipment, stacks of discarded oil drums, small ponds with greasy slicks and general debris.” Dozens of abandoned structures stand in and around the development at Deadhorse, with no indication that any is to be re-used or removed as oil exploitation (which has already reached its peak) starts to wind down. “Merely to remove the accumulated vehicles, buildings and drilling equipment,” they continue, “not to mention detoxifying the polluted tundra and dismantling the roads, airstrips and pipelines, would take years and hundreds of millions of dollars. Who will pay?” (4 April 1989) 뉴욕타임스로부터 도착한 편지에는 야생보호동물지로 가기 위해 동쪽으로 향하던 두 사람이 데드호스(프루도 단지의 핵심지)를 지나게 되었고, 그곳에서 본 그대로 묘사되어 있었다. "버려지거나 이용 중인 수천 대의 차량들, 소형트럭에서부터 거대한 이동드릴장비, 폐기름드럼통 더미, 기름범벅의 작은 구덩이와 잔해들이 전역에 널려있다." 석유 채굴 (이미 채굴은 끝나가고 있다.)은 서서히 줄어들고 있는데도, 데드호스 개발지역과 그 부근의 버려진 수십 개의 건축물은 재사용되거나 완전히 철거될 기미가 보이지 않는다. "한낱 차량 더미, 건물 그리고 드릴장비들을 치우는 것" 그리고 이어 말하길, "오염된 툰드라를 해독시키고, 무너진 도로와 활주로, 파이프라인을 철거하기 위해서는 긴 시간과 수백, 수천만 달러가 들어감은 말할 것도 없다. 하지만 과연 누가 그것을 지불할 것인가?" (1989년 4월)
Another good question. Yet when one considers what the actual energy expense of building and operating such a vast and remote complex might be, even before an attempt at any kind of “stabilization” of the environment, the realisation sinks in that this development is representative of the entirety of industrialism: a massive pyramid scheme that will collapse somewhere down the line when all the major players have already retired from the game. Of course, when the last of these hustlers cash in their chips, there won’t be any place left to retire to. 역시 좋은 질문이다. 환경의 “안정성”까지 생각하지 않더라도, 건축의 실제 에너지비용과 방대한 부지의 복잡한 원격운용을 고려할 때, 이러한 개발이 산업주의 전체의 전형이라는 것을 깨닫게 될 것이다. 이미 이 게임의 사기꾼들이 자기 몫을 챙겨 자리를 뜨고 난 후엔 거대한 피라미드 방식은 어긴가에서 부터 철저하게 무너지게 될 것이다. 하지만 그 사기꾼들이 칩을 돈으로 모두 교환해봤자 살아남을 어떤 곳도 남아 있지 않을 것이다.
2013.07.04 21:04:07
Limitation of leftism 좌파주의의 한계 Despite numerous insights into commodities and the market economy, the left historically has always embraced the industrial, energy-intensive system originally generated by private capitalism as a “progressive” force that would lay the basis for a free and abundant society. According to this schema, humanity has always lacked the technological basis for freedom that industrial capitalism, for all its negative aspects, would create. Once that basis was laid, a revolution would usher in communism (or a “post-scarcity” society) using many of the wonders of technology that were capitalism’s “progressive” legacy. Presently, capitalism has allegedly outlived its progressive role and now functions as a brake on genuine development. Hence it is the role of the left to rationalise, modernize, and ultimately humanise the industrial environment through socialisation, collectivisation and participatory management of mass technics. In fact, in societies where the bourgeois class was incapable of creating the basic structures of capitalism - urban-industrial-energy development, mass production of consumer goods, mass communications, state centralisation, etc - the left, through national revolution and state-managed economies, fulfilled the historic mission of the bourgeoisie. 상품경제와 시장경제에 대한 여러 견해 속에서도, 좌파는 자유와 풍요사회의 기반이 되는 "혁신적인" 힘으로써 사적 자본주의에 의해 작동하는 산업과 에너지 집중적인 체제를 언제나 용인해 왔다. 이 스키마에 따르면, 산업 자본주의는 부정적 측면을 가지고 있음에도 자유를 위한 기술기반을 창조할 수 있지만, 인간은 그 기술기반이 부족하다. 언젠가 그 기술기반이 구축되고 나면 혁명은 도래할 것이다. 자본주의의 "혁신적인" 유산인 경이로운 기술을 바탕으로 공산주의 혹은 "탈희소성" 사회가 시작된다는 것이다. 하지만 현재, 공산주의가 아닌 자본주의가 여전히 지속되고 있는 것으로 보인다. 기술기반이 혁신적인 기능을 할 거라 생각했지만, 이제는 그 기술기반이 공산주의로 가는 개발단계의 브레이크가 되어버렸다. 그 때문에, 좌파는 사회주의, 공영화, 거대 기술의 참여적 관리를 통해 산업 환경을 합리화, 근대화, 인간화하는 것을 자신들의 역할이라 여기고 있다. 사실, 부르주아 계급이 자본주의 구조(도시산업에너지개발, 대량생산, 대중매체, 중앙집권화 등)를 만들어 낼 수 없던 사회에서는 좌파가 국민혁명과 국가주도경제를 통해 부르주아의 역사적 임무를 수행했다. In the leftist model (shared by leninist and social democratic marxists, as well as by anarcho-syndicalists and even social ecologists), the real progressive promise of industrialisation and mechanisation is being thwarted by private capitalism and state socialism. But under the collective management of the workers, the industrial apparatus and the entire society can be administered safely and democratically. According to this view, present dangers and disasters do not flow from contradictions inherent in mass technics (a view considered to reflect the mistake of “technological determinism”), but rather from capitalist greed or bourgeois mismanagement - not from the “forces of production” (to use the marxist terminology) but from the separate “relations of production”. 레닌주의자와 사민주의적 막시스트, 그리고 무정부 신디칼리스트, 심지어 사회생태주의자들의 좌파주의적 모델에서는, 산업화와 기계화의 진정한 혁신적 가능성이 사적 자본주의와 국가 사회주의에 의해 방해받고 있다. 그러나 노동자 주도의 집합적 관리 아래에서는, 산업 조직체와 전체사회가 안전하고 민주적으로 운영될 수 있다고 보았다. 이 관점(“기술결정론”의 오류가 그대로 반영된 관점)에 따르면, 현존하는 위험과 재난은 거대기술이 내재하고 있는 모순에 의한 것이 아니라, 자본주의적 탐욕 혹은 부르주아의 경영실패, 그러니까 막시스트의 용어를 빌리자면, “생산력”이 아니라 그와는 별개인 “생산관계”에 의한 것이다. -------- The left, blinded by a focus on what are seen as purely economic relations, challenges only the forms and not the material, cultural and subjective content of modern industrialism. It fails to examine the view - one it shares with bourgeois liberalism - that human freedom is based necessarily on a material plenitude of goods and services. Parroting their prophet, marxists argue that the “appropriation” by the workers of the “instruments of production” represents “the development of a totality of capacities in the individuals themselves.” Conquest of the “realm of necessity” (read: conquest of nature) will usher in the “realm of freedom”. In this view, the material development of industrial society (the “productive forces”) will make possible the abolition of the division of labour; “the domination of circumstances and chance over individuals” will be replaced “by the domination of individuals over chance and necessity.” (Marx and Engels, “The German Ideology”) Mastery of nature by means of workers’ councils and scientific management will put an end to oil spills. Thus, if mass technics confront the workers as an alien power, it is because the apparatus is controlled by the capitalist ruling class, not because such technics are themselves uncontrollable. This ideology, accompanied usually by fantasies of global computer networks and the complete automation of all onerous tasks (machines making machines making machines to strip-mine the coal and drill the oil and manufacture the plastics, etc.), cannot understand either the necessity for strict and vast compartmentalisation of tasks and expertise, or the resulting social opacity and stratification and the impossibility of making coherent decisions in such a context. Unforeseen consequences, be they local or global, social or ecological, are discounted along with the inevitable errors, miscalculations, and disasters. Technological decisions implying massive intervention into nature are treated as mere logic problems or technical puzzles which workers can solve through their computer networks. (여기가 MIA) --------- Such a view, rooted in the nineteenth century technological and scientific optimism that the workers’ movement shared with the bourgeoisie, does not recognise the matrix of forces that has now come to characterise modern civilisation - the convergence of commodity relations, mass communications, urbanisation and mass technics, along with the rise of interlocking, rival nuclear-cybernetic states into a global megamachine. Technology is not an isolated project, or even an accumulation of technical knowledge, that is determined by a somehow separate and more fundamental sphere of “social relations”. Mass technics have become, in the words of Langdon Winner, “ structures whose conditions of operation demand the restructuring of their environments “ (’Autonomous Technology’, 1977), and thus of the very social relations that brought them about. 이러한 관점에서 노동자 운동과 부르주아지는 19세기 과학기술에 대한 낙관주의적 입장을 같이 하고 있다. 이는 인공두뇌와 같은 각 국가들이 하나의 거대한 글로벌 기계가 되어가는 근대문명(인터로킹과 핵 경쟁의 증가와 함께 상품거래, 대중매체, 도시화, 거대기술의 집합체)의 폭력체제를 인정하지 않는 것이다. 기술은 기술지식의 축적만도 아니며 기술 그 자체로 존재하는 단일 프로젝트도 아니다. 기술은 “사회적 관계”와 분리되어 있기도 하지만, 본질적으로는 “사회적 관계”에 의해 결정되는 것이다. 랭던 위너는 “기술의 자율성(1977)”에서 “거대기술은 거대기술이 운영 가능할 수 있도록 그 주변 환경을 재구조화 한다.”고 적고 있다. 그야말로 사회적 관계는 거대기술에 의해 움직이고 있다. Mass technics - a product of earlier forms and archaic hierarchies - have now outgrown the conditions that engendered them, taking on an autonomous life (though overlapping with and never completely nullifying these earlier forms). They furnish, or have become, a kind of total environment and social system, both in their general and individual, subjective aspects.For the most part, the left never grasped Marx’s acute insight that as human beings express their lives, so they themselves are. When the “means of production” are in actuality interlocking elements of a dangerously complex, interdependent global system, made up not only of technological apparatus and human operatives as working parts in that apparatus, but of forms of culture and communication and even the landscape itself, it makes no sense to speak of “relations of production” as a separate sphere. 등장 초기에는 한 체제의 산물이었던 거대기술이 자율적 생명체가 되어 거대기술을 가능케 했던 그 조건보다 더 비대해졌다. (물론, 거대기술은 거대기술의 등장 초기 형태를 부분적으로 유지하고 있다. 절대 초기 형태를 완전히 무효화시킬 수는 없다.) 거대기술은 보편적이기도 하고, 개별적이기도 하고, 주관적이기도 한 총체적 환경이자 사회시스템을 만듦과 동시에 그 시스템 자체가 되었다. 대개 좌파는 절대적인 통제를 했다. 대개 좌파는 인간들은 그들의 삶을 표현해서 그들 스스로가 되는 것이라는 맑스의 예리한 통찰력을 절대 이해하지 못했다. 실제로 “생산 수단”이 기술 장치나 그 장치에서 단순한 노동력으로서 존재하는 사람 뿐만 아니라 문화와 소통의 형태, 심지어 풍경으로까 이루어진 위험하게 복합된 독립적인 글로벌 체제의 인터로킹의 요소일 때, 개별적 영역으로서의 “생산관계”를 이야기하는 것은 말이 안된다. In such a mechanised pyramid, in which instrumental relations and social relations are one and the same, accidents are endemic. No risk analysis can predict or avoid them all, or their consequences, which will become increasingly great and far-reaching. Workers councils will be no more able to avert accidents than the regulatory reforms proposed by liberal environmentalists and the social-democratic left, unless their central task is to begin immediately to dismantle the machine altogether.(7) 도구적 관계와 사회적 관계가 같은 것이 되어버린 이러한 기계화된 피라미드 안에서 일어나는 사고들은 고질적인 것이다. 예측하거나 혹은 사고 전부와 엄청나고 지대한 영향이 될지 모를 결과들을 다 피할 수 있는 위험분석 따윈 존재하지 않는다. 노동자들은 그 기계를 해체하기 위해서 당장 다같이 시작하는 것을 가장 중요한 일로 만들지 않으면 자유환경주의자들과 사회민주주의자들이 제시하는 규제 개혁보다 이 사태를 피할 수 있는 더 나은 방법은 생각할 수 없을 것이다. The left also fails to recognise what is in a sense a deeper problem for those desiring revolutionary change, that of the cultural context and content of mass society - the addiction to capitalist-defined “comforts” and a vision of material plenitude that are so destructive ecologically. The result is an incapacity to confront not just the ruling class, but the grid itself - on the land, in society, in the character of each person - of mass technics, mass mobility, mass pseudo-communications, mass energy-use, mass consumption of mass-produced goods. 좌파는 또한 문화적 맥락과 자본주의적으로 정의된 "편리함"에 중독되어있고 생태적으로 매우 파괴적인 자원적 풍부함을 꿈꾸는 대중사회의 컨텐츠의 혁명적 변화를 갈망하는 이들에게 있어 무엇이 심층적인 문제가 되는 것인지 알아 차리는 데에 실패했다. 결과는 지배계급 뿐만 아니라 엄청난 양의 기술과 이동성과 가짜 의사소통, 에너지 소비와 대량의 상품 소비의 틀에 속한 이 땅의, 이 사회의, 모든 개인이 직면한 무기력이다. As Jacques Ellul writes in ‘The Technological System’ (1980), “ It is the technological coherence that now makes up the social coherence ... Technology is in itself not only a means, but a universe of means - in the original sense of Universum: both exclusive and total. “ This universe degrades and colonises the social and natural world, making their dwindling vestiges ever more perilously dependent on the technological environment that has supplanted them. The ecological implications are evident. As Ellul argues, “Technology can become an environment only if the old environment stops being one. But that implies destructuring it to such an extreme that nothing is left of it.” We are obviously reaching that point, as capital begins to pose its ultimate technology, bioengineering and the illusion of total biological control, as the only solution to the ecological crisis it has created. Thus, the important insights that come from a class analysis are incomplete. It won’t be enough to get rid of the rulers who have turned the earth into a company town; a way of life must end and an entirely new, post-industrial culture must also emerge. "현재 사회적 일관성을 만들어내는 것은 기술적 일관성이다. …기술은 하나의 수단을 넘어서 독일어 Universum의 원래 그 뜻 그대로 전용적이면서도 전체적인, 모든 방법의 전체세계 그 자체다."라고 Jacques Ellul가 '기술적 체계(1980)'에서 서술했듯, 이 세계는 점차 자취를 감추는 사회로서의 세계, 자연으로서의 세계를 대체된 기술적 환경에 더 위태롭게 의존하게 만들며 타락시키고 식민화시킨다. 생태적인 영향들이 그 증거다. Ellul가 주장하듯, "기존의 환경이 오직 환경이어야 하는 낡은 개념이 빠지게 되면, 기술은 환경 그 자체가 될 수도 있다. 그러나 그것은 기존의 세계가 아무것도 남지 않는 극한의 수준으로 파괴되는 것임을 시사한다." 우리는 명백히 그 지점에 도달했다. 자본주의는 궁극적 기술, 생명공학과 완전한 생태적 지배에 대해 자세를 취하듯이, 이것만이 자본주의가 일으킨 생태적 위기의 단 하나의 대안이라고 주장한다. 이와 같이, 이런 계층 계급 분석의 깊은 통찰은 아직 완성되지 않았다. 지구를 기업도시로 만든 지배자들을 없애버린다 하더라도 충분하진 않을 것이다. 그러나 이런 삶의 방식은 반드시 끝내야하고 전적으로 새롭게 해야 하며, 완전히 새로운 후기 산업 문화도 만들어져야 한다. 우리는 분명 그 지점에 도달했고 자본은 궁극적인 기술, 생명공학과 모든 생물학적 방제의 환상들을 마치 그 자신이 만들어낸 생태적 위기의 유일한 해결책인양 제시하고 있다. 이와 같이, 계급분석으로부터 출발한 중요한 혜안들은 미완성적이다. 지구를 기업의 마을로 바꿔버린 지배자들을 없애버린다해도 충분하지 않을 것이라 보고, 이러한 삶의 방식은 이젠 끝내야하며 완전히 새로운 산업 이후의 문화들 또한 부상해야 할 것이다.
2013.07.04 21:22:56
좌파주의의 한계 취합본 한글판 상품경제와 시장경제에 대한 여러 견해 속에서도, 좌파는 자유와 풍요사회의 기반이 되는 "혁신적인" 힘으로써 사적 자본주의에 의해 작동하는 산업과 에너지 집중적인 체제를 언제나 용인해 왔다. 이 스키마에 따르면, 산업 자본주의는 부정적 측면을 가지고 있음에도 자유를 위한 기술기반을 창조할 수 있지만, 인간은 그 기술기반이 부족하다. 언젠가 그 기술기반이 구축되고 나면 혁명은 도래할 것이다. 자본주의의 "혁신적인" 유산인 경이로운 기술을 바탕으로 공산주의 혹은 "탈희소성" 사회가 시작된다는 것이다. 하지만 현재, 공산주의가 아닌 자본주의가 여전히 지속되고 있는 것으로 보인다. 기술기반이 혁신적인 기능을 할 거라 생각했지만, 이제는 그 기술기반이 공산주의로 가는 개발단계의 브레이크가 되어버렸다. 그 때문에, 좌파는 사회주의, 공영화, 거대 기술의 참여적 관리를 통해 산업 환경을 합리화, 근대화, 인간화하는 것을 자신들의 역할이라 여기고 있다. 사실, 부르주아 계급이 자본주의 구조(도시산업에너지개발, 대량생산, 대중매체, 중앙집권화 등)를 만들어 낼 수 없던 사회에서는 좌파가 국민혁명과 국가주도경제를 통해 부르주아의 역사적 임무를 수행했다. 레닌주의자와 사민주의적 막시스트, 그리고 무정부 신디칼리스트, 심지어 사회생태주의자들의 좌파주의적 모델에서는, 산업화와 기계화의 진정한 혁신적 가능성이 사적 자본주의와 국가 사회주의에 의해 방해받고 있다. 그러나 노동자 주도의 집합적 관리 아래에서는, 산업 조직체와 전체사회가 안전하고 민주적으로 운영될 수 있다고 보았다. 이 관점(“기술결정론”의 오류가 그대로 반영된 관점)에 따르면, 현존하는 위험과 재난은 거대기술이 내재하고 있는 모순에 의한 것이 아니라, 자본주의적 탐욕 혹은 부르주아의 경영실패, 그러니까 막시스트의 용어를 빌리자면, “생산력”이 아니라 그와는 별개인 “생산관계”에 의한 것이다. (비었음) 이러한 관점에서 노동자 운동과 부르주아지는 19세기 과학기술에 대한 낙관주의적 입장을 같이 하고 있다. 이는 인공두뇌와 같은 각 국가들이 하나의 거대한 글로벌 기계가 되어가는 근대문명(인터로킹과 핵 경쟁의 증가와 함께 상품거래, 대중매체, 도시화, 거대기술의 집합체)의 폭력체제를 인정하지 않는 것이다. 기술은 기술지식의 축적만도 아니며 기술 그 자체로 존재하는 단일 프로젝트도 아니다. 기술은 “사회적 관계”와 분리되어 있기도 하지만, 본질적으로는 “사회적 관계”에 의해 결정되는 것이다. 랭던 위너는 “기술의 자율성(1977)”에서 “거대기술은 거대기술이 운영 가능할 수 있도록 그 주변 환경을 재구조화 한다.”고 적고 있다. 그야말로 사회적 관계는 거대기술에 의해 움직이고 있다. 등장 초기에는 한 체제의 산물이었던 거대기술이 자율적 생명체가 되어 거대기술을 가능케 했던 그 조건보다 더 비대해졌다. (물론, 거대기술은 거대기술의 등장 초기 형태를 부분적으로 유지하고 있다. 절대 초기 형태를 완전히 무효화시킬 수는 없다.) 거대기술은 보편적이기도 하고, 개별적이기도 하고, 주관적이기도 한 총체적 환경이자 사회시스템을 만듦과 동시에 그 시스템 자체가 되었다. 대개 좌파는 절대적인 통제를 했다. 대개 좌파는 인간들은 그들의 삶을 표현해서 그들 스스로가 되는 것이라는 맑스의 예리한 통찰력을 절대 이해하지 못했다. 실제로 “생산 수단”이 기술 장치나 그 장치에서 단순한 노동력으로서 존재하는 사람 뿐만 아니라 문화와 소통의 형태, 심지어 풍경으로까 이루어진 위험하게 복합된 독립적인 글로벌 체제의 인터로킹의 요소일 때, 개별적 영역으로서의 “생산관계”를 이야기하는 것은 말이 안된다. 도구적 관계와 사회적 관계가 같은 것이 되어버린 이러한 기계화된 피라미드 안에서 일어나는 사고들은 고질적인 것이다. 예측하거나 혹은 사고 전부와 엄청나고 지대한 영향이 될지 모를 결과들을 다 피할 수 있는 위험분석 따윈 존재하지 않는다. 노동자들은 그 기계를 해체하기 위해서 당장 다같이 시작하는 것을 가장 중요한 일로 만들지 않으면 자유환경주의자들과 사회민주주의자들이 제시하는 규제 개혁보다 이 사태를 피할 수 있는 더 나은 방법은 생각할 수 없을 것이다. 좌파는 또한 문화적 맥락과 자본주의적으로 정의된 "편리함"에 중독되어있고 생태적으로 매우 파괴적인 자원적 풍부함을 꿈꾸는 대중사회의 컨텐츠의 혁명적 변화를 갈망하는 이들에게 있어 무엇이 심층적인 문제가 되는 것인지 알아 차리는 데에 실패했다. 결과는 지배계급 뿐만 아니라 엄청난 양의 기술과 이동성과 가짜 의사소통, 에너지 소비와 대량의 상품 소비의 틀에 속한 이 땅의, 이 사회의, 모든 개인이 직면한 무기력이다. "현재 사회적 일관성을 만들어내는 것은 기술적 일관성이다. …기술은 하나의 수단을 넘어서 독일어 Universum의 원래 그 뜻 그대로 전용적이면서도 전체적인, 모든 방법의 전체세계 그 자체다."라고 Jacques Ellul가 '기술적 체계(1980)'에서 서술했듯, 이 세계는 점차 자취를 감추는 사회로서의 세계, 자연으로서의 세계를 대체된 기술적 환경에 더 위태롭게 의존하게 만들며 타락시키고 식민화시킨다. 생태적인 영향들이 그 증거다. Ellul가 주장하듯, "기존의 환경이 오직 환경이어야 하는 낡은 개념이 빠지게 되면, 기술은 환경 그 자체가 될 수도 있다. 그러나 그것은 기존의 세계가 아무것도 남지 않는 극한의 수준으로 파괴되는 것임을 시사한다." 우리는 명백히 그 지점에 도달했다. 자본주의는 궁극적 기술, 생명공학과 완전한 생태적 지배에 대해 자세를 취하듯이, 이것만이 자본주의가 일으킨 생태적 위기의 단 하나의 대안이라고 주장한다. 이와 같이, 이런 계층 계급 분석의 깊은 통찰은 아직 완성되지 않았다. 지구를 기업도시로 만든 지배자들을 없애버린다 하더라도 충분하진 않을 것이다. 그러나 이런 삶의 방식은 반드시 끝내야하고 전적으로 새롭게 해야 하며, 완전히 새로운 후기 산업 문화도 만들어져야 한다. 우리는 분명 그 지점에 도달했고 자본은 궁극적인 기술, 생명공학과 모든 생물학적 방제의 환상들을 마치 그 자신이 만들어낸 생태적 위기의 유일한 해결책인양 제시하고 있다. 이와 같이, 계급분석으로부터 출발한 중요한 혜안들은 미완성적이다. 지구를 기업의 마을로 바꿔버린 지배자들을 없애버린다해도 충분하지 않을 것이라 보고, 이러한 삶의 방식은 이젠 끝내야하며 완전히 새로운 산업 이후의 문화들 또한 부상해야 할 것이다.
2013.07.04 21:26:32
Greenhouse effect part 1,2 취합 The Greenhouse Effect: Capital’s Business Climate 온실효과: 자본의 기업풍토 It should go without saying that Exxon and its allies don’t try their best to protect the environment or human health. Capitalist institutions produce to accumulate power and wealth, not for any social “good”. Thus,predictably, in order to cut costs, Exxon steadily dismantled what emergency safeguards it had throughout the 1980s, pointing to environmental studies showing a major spill as so unlikely that preparation was unnecessary. So when the inevitable came crashing down, the response was complete impotence and negligence. 엑손사와 그의 이익집단들이 환경이나 인간의 건강을 지키기 위해 최선을 다하지 않는다는 것쯤은 더 말할 필요가 없다. 자본주의적인 집단들은 어떤 사회공익이 아닌 부와 권력을 축적하기 위해서만 생산하기 때문이다. 그리하여 예상가능하게도 엑손사는 비용감축을 위해서 대규모 유출은 거의 일어날 가능성이 없으므로 이러한 예방체계가 불필요하다는 환경연구결과를 이유로 들어 1980년대 내내 보유하고 있던 비상안전보호체계를 착실하게 해체했다. 그러니 정작 큰 사고가 터졌을 때는 완전히 무력하고 태만한 식의 대처 밖에는 할 수 없었던 것이다. Yet to focus on disasters as aberrations resulting from corporate greed is to mystify the real operational character of an entire social and technological system. The unmitigated disaster of daily, undramatic activities in places like Prudhoe Bay and Bhopal - even before they enter the vocabulary of doom - is irrefutable proof that Valdez was no accident but the norm. Modern industrialism cannot exist without its Prudhoe Bays. Capital must always have a super-exploited colony, a “sacrifice area” of some kind - the sky, a human community, a watershed, the soil, the gene pool, and so on - to expand and extend its lifeless tentacles. 그러나 재해들을 기업적 욕망이 일으킨 일탈적 사고로만 보는 것은 안되고, 그것은 오히려 전체 사회적이고 기술적인 체제의 본질을 흐리게 만드는 일이다. 프루도만이나 보팔같은 장소에서의 전혀극적이지 않은 일들이 일어나는 일상에서 일어난 끔찍한 재해는 발데즈가 사고가 아닌 보통의 상태인 것임을 말해주는 반박할 수 없는 증거이다. 현대 산업주의는 프루도만 같은 곳들 없이는 존재할 수 없다. 자본은 언제나 죽음의 촉수를 더욱 많은 곳에 길게 뻗기 위해서 엄청나게 착취할 식민지, 즉 하늘, 공동체, 유역, 토양, 유전자 풀 같은 어떤 종류의 "희생당할 곳"을 필요로 하는 것이다. The real spillage goes on every day, every minute, when capitalism and mass technics appear to be working more or less according to the Plan. The Exxon Valdez contained some 1.2 million barrels of oil; at any given time 750 million barrels are floating on the world’s waters. In 1979 the amount of oil lost worldwide on land and sea through spillage, fire and sinkings reached a peak of 328 million gallons; since then it has dropped to between 24 and 55 million a year, except for 1983, when tanker accidents and oil blowouts in the Iran-Iraq War brought the total up to 242 million gallons. Most of the oil in the oceans comes not from accidents but municipal and industrial runoff, the cleaning of ship bilges and other routine activity. Industry analysts say that major oil spills have declined, but that “smaller” spills continue to take place all the time, a phenomenon paralleled in the chemical industry by focussing on major leaks to conceal the reality of a slow-moving, low-level, daily Bhopal. And no matter how carefully industry tries to prevent accidents, they are going to occur; the larger and more complicated the system, the more certain the breakdown. As the head of the Cambridge-based Centre for Short-lived Phenomena (!), which keeps track of oil spills, commented after the Valdez spill, because such an event “takes place so infrequently, and the resources are never available in a single location to deal effectively with it” (meaning because booms can’t be stationed every hundred yards along the route, etc.) major spills are inevitable. 진정한 유출사고는 자본주의와 대량기술이 그들의 계획에 따라서 가동하는 매 순간 일어나고 있다. 엑손발데즈는 120만 배럴 정도의 석유를 싣고 있었는데 그렇게 보면 매순간 세계의 바다 위에는 7억 5천만 배럴의 석유가 배에 실려서 떠돌아다니는 셈이다. 1979년, 전세계 육지와 바다에서 유출사고, 화재 그리고 침몰을 통해서 유실된 석유의 양은 최고 3억2800만 갤런에 달했고 그 이후 1983년 이라크-이란 전쟁에서 유조선 사고와 폭발로 2억4200만에 달했던 것을 제외하고 2400만에서 5500만 사이까지 매년 감소해왔다. 그런데 대부분의 바다에 떠다니는 석유는 사고에서부터 발생한게 아니라 지역이나 산업체에서 정기적으로 배 밑바닥의 청소를 한다거나 다른 정기작업에서 흘러나온 것이다. 기업의 분석가들은 대형유출사고들이 감소하고 있다고 말하지만, 대형유출사고에 관심을 집중시키는 사이에 매일 저수준의 '보팔'이 계속되는 것처럼 "비교적 작은" 유출은 매 시간 계속해서 일어나는 중이며 화학산업이 있는 한 평행하는 현상이다. 그리고 산업계가 사고를 예방하기 위해 얼마나 신경을 쓰는지는 상관없이 사고는 일어날 것이고 체제가 더 커지고 복잡해질 수록 파탄은 더욱 확실해진다. 계속 석유유출을 파악해온 캠브릿지 연구소장은 이러한 일들이 "매우 드물게 일어나며, 자원은 사고 현장 하나에서 효과적으로 대응하기에 불충분하다."(폭탄을 경로를 따라서 매 100야드마다 배치할 수 없음 등의 이유이다.) 결국 거대유출사고는 불가피한 것이다.
2013.07.04 21:27:30
한글판 온실효과: 자본의 기업풍토 엑손사와 그의 이익집단들이 환경이나 인간의 건강을 지키기 위해 최선을 다하지 않는다는 것쯤은 더 말할 필요가 없다. 자본주의적인 집단들은 어떤 사회공익이 아닌 부와 권력을 축적하기 위해서만 생산하기 때문이다. 그리하여 예상가능하게도 엑손사는 비용감축을 위해서 대규모 유출은 거의 일어날 가능성이 없으므로 이러한 예방체계가 불필요하다는 환경연구결과를 이유로 들어 1980년대 내내 보유하고 있던 비상안전보호체계를 착실하게 해체했다. 그러니 정작 큰 사고가 터졌을 때는 완전히 무력하고 태만한 식의 대처 밖에는 할 수 없었던 것이다. 그러나 재해들을 기업적 욕망이 일으킨 일탈적 사고로만 보는 것은 안되고, 그것은 오히려 전체 사회적이고 기술적인 체제의 본질을 흐리게 만드는 일이다. 프루도만이나 보팔같은 장소에서의 전혀극적이지 않은 일들이 일어나는 일상에서 일어난 끔찍한 재해는 발데즈가 사고가 아닌 보통의 상태인 것임을 말해주는 반박할 수 없는 증거이다. 현대 산업주의는 프루도만 같은 곳들 없이는 존재할 수 없다. 자본은 언제나 죽음의 촉수를 더욱 많은 곳에 길게 뻗기 위해서 엄청나게 착취할 식민지, 즉 하늘, 공동체, 유역, 토양, 유전자 풀 같은 어떤 종류의 "희생당할 곳"을 필요로 하는 것이다. 진정한 유출사고는 자본주의와 대량기술이 그들의 계획에 따라서 가동하는 매 순간 일어나고 있다. 엑손발데즈는 120만 배럴 정도의 석유를 싣고 있었는데 그렇게 보면 매순간 세계의 바다 위에는 7억 5천만 배럴의 석유가 배에 실려서 떠돌아다니는 셈이다. 1979년, 전세계 육지와 바다에서 유출사고, 화재 그리고 침몰을 통해서 유실된 석유의 양은 최고 3억2800만 갤런에 달했고 그 이후 1983년 이라크-이란 전쟁에서 유조선 사고와 폭발로 2억4200만에 달했던 것을 제외하고 2400만에서 5500만 사이까지 매년 감소해왔다. 그런데 대부분의 바다에 떠다니는 석유는 사고에서부터 발생한게 아니라 지역이나 산업체에서 정기적으로 배 밑바닥의 청소를 한다거나 다른 정기작업에서 흘러나온 것이다. 기업의 분석가들은 대형유출사고들이 감소하고 있다고 말하지만, 대형유출사고에 관심을 집중시키는 사이에 매일 저수준의 '보팔'이 계속되는 것처럼 "비교적 작은" 유출은 매 시간 계속해서 일어나는 중이며 화학산업이 있는 한 평행하는 현상이다. 그리고 산업계가 사고를 예방하기 위해 얼마나 신경을 쓰는지는 상관없이 사고는 일어날 것이고 체제가 더 커지고 복잡해질 수록 파탄은 더욱 확실해진다. 계속 석유유출을 파악해온 캠브릿지 연구소장은 이러한 일들이 "매우 드물게 일어나며, 자원은 사고 현장 하나에서 효과적으로 대응하기에 불충분하다."(폭탄을 경로를 따라서 매 100야드마다 배치할 수 없음 등의 이유이다.) 결국 거대유출사고는 불가피한 것이다.
|
|||||||||||||||||||
(English+Korean)
Stopping The Industrial Hydra: Revolution Against The Mega machine
산업 히드라를 중단시키자 : 거대기계에 대한 혁명
This article was first published in the american radical ecological journal ‘Fifth Estate’ after the Exxon Valdez Oil spill. It describes first the spill itself before moving on to a wider analysis of the way that industrial interests can exploit even the disasters that might seem to undermine them/ and warns that in many cases environmentalists are acting as mere salesreps for industry. This incisive and rather scary analysis is backed up heavily. It also explains how industry creates needs for itself and looks at the limits of both environmentalism and leftism. Its impressive explanation of petrochemical civilisation and its often false oppositions is especially relevant considering this years west Wales oil spill- which released around twice as much oil as the valdez.
이 글은 미국 엑손 발데즈 석유유출 사고 후에 미국의 급진적 환경지인 'Fifth Estate'에 처음 기고되었다. 이 지면에서는 첫번째로 석유유출에 대한 설명을 한다. 그 다음 넓은 의미에서 산업의 이미지를 나쁘게 만들 수 있는 재해마저도 산업의 이익을 위해 착취를 하는 것에 대한 분석을 한다. 그리고 많은 경우에는 많은 환경운동가들 마저도 그 산업을 위해서 세일즈맨 역할을 맡게 된다는 얘기를 한다. 이 예리하고, 정확히 말하면 무서울 정도의 분석은 확실한 근거들을 바탕으로 쓰여졌다. 또한 어떻게 산업이 수요를 창출해내며 환경주의와 좌파 양쪽이 한계에 직면한 것처럼 보이게 하는지 설명한다. 이 석유중심 문명에 대한 인상적인 비판과 사실에 반대하는 흔한 거짓주장들은 특히나 발데즈 기름유출사고보다 두 배의 피해규모를 가지는 올해 웨스트 웨일즈 석유 유출사고와도 연관성을 가지고 있다.
Autopsy of a Petrochemical disaster
Remember the Exxon Valdez? The ship was the source of the worst oil spill to date in US history, spilling 11 million gallons of oil in Alaska’s Prince William Sound, where it ran aground in March 1989. By the time it had limped into San Diego Harbour in July, it also left at least one other slick some eighteen miles long off the California coast.
석유화학 재해의 부검
엑손 발데즈를 기억하는가? 이 배는 1989년 3월 무렵에 알래스카의 프린스 윌리엄 해협에 11.000.000갤런의 기름을 쏟아낸 미국 역사상 가장 최악의 기름유출 사고의 원천이다. 그때부터 이 배는 7월까지 산디아고 항구로 천천히 갔고, 캘리포니아로 가는길목에 최소 18마일 정도 되는 유막을 형성했다.
The spill at Prince William Sound was the grand prize in a season of spills. In December 1988, 230,000 gallons of oil were spilled, fouling 300 miles of coast in the Canadian-US Pacific Northwest.(1) In January 1989, an Argentine ship broke apart, spilling 250,000 gallons of oil off Antarctica’s Palmer Peninsula near penguin, seal and seabird colonies. In the four months prior to the Valdez disaster, Alaska suffered several spills, including a 52,000 gallon spill at a Kenai refinery, a city pipeline rupture that spilled jet fuel into a creek in Anchorage, and a ship grounding in Dutch Harbour that closed down fish plants temporarily and killed more than 500 birds. In January alone, the environmental organisation Greenpeace recorded six ship,barge and boat wrecks in Alaskan waters “that released or threatened to release large quantities of oil.” One accident dumped 2 million gallons of diesel fuel into the ocean. (2) Then, in February, Exxon leaked 117,000 gallons of oil in Hawaii. Again, in April, another 10,000 gallons of oil from a mystery spill fouled beaches on the Hawaiian islands of Molokai and Lanai. Later in the spring, over 300,000 gallons were spilled in the Delaware River, another 420,000 gallons were spilled in Rhode Island’s Narragansett Bay, and the collision of a tanker and a barge in Texas’s Houston Channel dumped 252,000 gallons of oil.
프린스 윌리엄 해협에서 발생한 기름 유출사고는 그 시즌 기름 유출사고의 최우수상급이었다. 1988년 12월, 230,000 갤런의 기름 유출 사고로 인해 캐나다 미국 태평양 북서부 항구의 300마일을 오염시켰다. (1) 1989년 1월, 아르헨티나 유조선이 산산조각나 펭귄, 해조, 바다표범 서식지인 엔타르카의 팔머반도에 250,000 갤런의 기름이 유출되었다. 발데즈 발생 4개월 전부터 이미 알래스카는 케나이 정유공장에서 발생한 52,000 갤런 오일의 기름 유출사고와 도시파이프 파열로 인한 앵커리지 만 제트 연료유 유출사고, 일시적 양식장 폐쇄와 500마리 이상의 새들을 사망시킨 네덜런드 항구 선박 좌초사건을 포함한 몇몇 유출에 시달렸다. 환경단체 그린피스는 1월에만 난파된 6개의 바지선과 보트에 대해 “그것은 기름의 대량 유출에 위협되었거나 방출됐다”고 얘기했다. 한 사고로 바다에 디젤 연료 2,000,000 갤런이 버려지고, 2월에 엑손은 하와이에서 117,000 갤런의 기름을 유출시켰다. 다시 4월, 또 다른 불가사의한 10,000 갤런의 기름 유출이 몰로카이와 라나이의 하와이 섬 해변을 망쳤다. 다음 봄, 300,000 이상의 갤런이 델라웨어 강에 쏟아졌고, 또 다른 420,000 갤런은 로드아일랜드의 ‘나라간세트 만’에 쏟아졌고, 텍사스의 휴스턴 해협에서 유조선과 바지선의 충돌은 기름 252,000 갤런을 버리게 되었다.
Still remember the Valdez? In a petrochemical civilization, oil and chemical spills go with the territory. Nevertheless, life - or rather, organised death - goes on as usual. The refineries, mines and factories continue to operate, and the traffic continues to roar relentlessly. Oil spills have now - with only sporadic exceptions - dropped out of the mass media, replaced by “crime” and “d*rugs” America’s number 1 problem.” As the apparatus turns, its media machine churns. The oil spill in Prince William Sound has become yesterday’s newspapers, entering the exterminist Hall of Fame, along with others, such jewels as the Santa Barbara off-shore oil rig spill in 1968, the sinking of the Amoco Cadiz off of Brittany in 1978, and the Ixtoc oil well spill off Mexico’s Caribbean coast in 1979, as well as Bhopal, Love Canal, the Rhine River, Three Mile Island and Chernobyl, and on and on - a toponymy of extinction. As the hustlers say, pick a card, any card.
아직 발데즈를 기억하는가? 석유 화학 문명에서 석유, 화학 유출은 일상적인 일이다. 그럼에도 불구하고 삶은 - 더 정확히 말해서, 유기적인 죽음 - 늘 그렇듯이 계속 된다. 정유 공장과 광산 운영을 계속하고, 교통은 가차없이 굉음을 내고 있다. 기름 유출은 - 이따금 발생하는 예외적인 사건이 아니면 - "범죄"와 "마약"이 미국의 1순위 문제를 대신하면서 대중매체에서 제외되었다. 이렇게 전체적인 시스템이 돌아가면 돌아갈 수록 대중 매체도 돌아간다. 프린스 윌리엄 해협의 기름 유출 사고는 어제의 뉴스가 되었다. 수많은 재해와 함께 명예의 전당에 들어갔다. 보석같은 1968년 산타 바바라 연안의 석유 유출, 1978년 브르타뉴의 아모코 카디즈호 침몰, 그리고 1979년 멕시코의 카리브 해안의 익스톡 기름유출 뿐만아니라, 보팔, 러브 운하, 라인 강, 쓰리마일 섬과 체르노빌, 등등 - 이것들은 멸종의 지명들이다. 마치 사기꾼이 말하는 것처럼, 카드를 골라야 한다. 어떤 카드라도.
Survival, increasingly diminished and constrained, goes on, leaving an array of victims in its wake to pick up what little they can salvage. Everyone else adjusts to the increasing velocity of Progress, putting the wrenching and infuriating media images of dying animals behind them. They still have to get to work, to play, and to Grandma’s house, which is invariably on the other side of Hell six dozen freeway interchanges away. A few pious calls to drive less are heard, but in the absence of a mass strike today against the Machine, everyone keeps driving. The tyranny of mechanized daily life remains intact, and, in fact, is extended by the disasters it unleashes.
생존은 점점 감소되고 제약되고 있지만 계속되고 있다. 남겨진 피해자들은 그런 재해 속에서 작은 것이라도 건져야 한다. 다른 사람들은 미디어가 보여주는, 가슴아프고 화나게하는 죽어가는 동물들의 모습들을 뒤로한체 문명의 발전속도에 적응하고 있다. 지옥같은 고속도로 교차점 건너편에선 변함없이 그들은 여전히 일을 해야하고, 놀아야 하며, 할머니네로 가야 한다. 몇몇 독실한 사람들이 운전을 덜 해야겠다는 얘기가 들리지만 기계에 대한 대량 파업의 부재가 계속되는 이상 운전을 계속할 것이다. 기계화된 일상의 독재는 고스란히 남아있고 발생하는 재해에 의해 늘어나고 있다.
Not Just Another Accident
Nevertheless, the Valdez spill should not be denied its uniqueness. In magnitude and in terms of the rich ecosystem in which it occurred, it was exceptional. It occurred in an area containing one of the richest concentrations of animals in North America; 219 separate species of birds alone have been recorded in the Sound. Situated at an important point in the Pacific migratory route of Northern latitude breeders, the spill happened just in time to greet millions of birds on their way back north. From late April to mid-May, the nearby Copper River delta is the world’s largest resting area for shore birds, many on their way to nest in the Canadian Arctic. Flocks of as many as a hundred thousand birds stop two or three days to feed, foraging in shallows and at the water’s edge, where much of the oil accumulates. Almost the entire population of certain species pass through the area, for example, 20 million western sandpipers and dunlins alone. It is also rich with hundreds of thousands of black turnstones, tens of thousands of lesser golden plovers, redknots and whimbrels, and thousands of oystercatchers, ruddy turnstones, puffins, tundra swans, Canada geese, snow geese, gulls, cormorants, fifteen species of ducks, peregrine falcons and other birds. Some five thousand bald eagles - the largest concentration in the world - are found in the area. As of September, some 146 eagles were found dead; as many as 70% of mothering eagles abandoned their nests, leaving behind oil-soaked eggs and dead chicks.
다시 일어난 사고가 아니다.
그럼에도 불구하고, 발데즈 기름유출 사건이 특별한 케이스가 아니라고 부정할 수 없다. 기름유출 사건이 일어난 기간과 규모를 미루어봤을 때 이는 이례적인 사건이었다. 이 사건은 다양한 동물들이 모여있는 북아메리카(219종의 새들이 발견된 장소) 해협에서 발생했다. 이 기름유출 사고는 번식하는 새들의 중요한 북태평양 이동경로에서 발생했고 북쪽으로 돌아오던 100만마리의 새들을 맞이했다. 늦은 4월부터 5월 중순까지 쿠퍼강 삼각주 부근(북캐나다으로 돌아가는 길목)은 세계에서 가장 큰 강변새들과 바다새들의 휴식처이다. 무려 100만마리나 되는 새들이 수심이 얕은, 석유가 축적되고 있는 강변에서 2~3일동안 수렵생활을 한다. 최근 이 지역을 통과하는 대부분의 새는 2천만마리의 sandpiper(도요새의 일종)과 북민물도요새다. 물론 이 외에도 수천만마리에 달하는 검은꼬까도요새와 수만마리에 달하는 검은가슴물떼새, 붉은가슴도요새와 중부리도요새, 그리고 수천마리의 검은머리물떼새, 꼬까도요새, 바다오리, 툰드라 백조, 캐나다 거위, 흰 기러기, 갈매기들, 가마우지들, 15종의 오리들, 송골매와 다른 새들이 있다. 약 5천마리의 대머리독수리가 이 지역(세계 가장 밀집지역)에서 발견되었다. 9월에는 독수리 146마리가 사망한 상태로 발견되었고 약 70%의 어미새들이 기름에 흠뻑젖은 알들과 죽은 새들을 뒤로한채 그들의 둥지를 떠났어야만 했다.
The world’s largest concentration of northern sea otters, some ten to twelve thousand, were also found in the Sound. Probably half died from the spill, but many more are at risk.The effects on seals, whales and walruses are not clear, although they have not been affected as dramatically as the otters. While many animals have been killed by asphyxiation and freezing (one drop is enough to destroy protective coverings on birds and otters and kill them), not much is known about the toxicity of seawater contaminated by oil. Sitka black - tailed deer, feeding on the kelp along the beach, and bears feeding on carrion left by the spill, have died. Deadly chemicals found in oil such as xylene, benzene and toluene not only damage the intestines of large animals and kill them, but threaten the entire food chain by killing and disrupting the zoo-plankton on which it rests. Fish such as herring, salmon and shellfish will be adversely affected as well. All in all, some 400,000 animals may have been affected. About 33,000 birds and 980 otters were found dead by official counts, but biologists consider such a number to be only ten to thirty percent of animals poisoned by the spill.
그리고 세계에서 가장 수달이 많이 모여있는 장소인 북해협에 10,000-12,000마리정도 있다고 기록되어있다. 아마도 절반이 기름유출로 인해 사망했을 것이다. 그렇지만 나머지 수달들도 위험에 처해있다. 수달이 받은 심각한 영향까진 아니더라도 바다물개와 고래들과 해마들도 깨끗하진 않다. 다른 많은 동물들이 질식사와 동결로 사망할 때(기름 한 방울은 새와 수달을 사망시키기에 충분할 정도로 위험하다.) 이 독성물질이 바다에 얼마나 함유되어있는지 자세하게 알려진 바 없다. 시트카는 검게 물들여졌다 - 해변길에 있는 해조류를 먹는 사슴, 기름에 썩은 고기를 먹는 곰들도 죽었다. 기름에서 발견된 치명적인 화학물질인 크실렌, 벤젠, 톨루엔은 신장에 피해를 입히는 것만이 아니고 큰 동물도 죽일 수 있을 정도다. 더불어 먹이사슬 전체를 위협하고 있다. 청어같은 물고기나 연어, 조개도 나쁜 영향을 받을 것이다. 대체로 그 규모는 400,000만마리정도 감염이 되었을 것이다. 통계에 따르면 사망한 새는 33,000마리, 수달은 980마리의 이지만 생물학자들은 기름에 오염된 동물들의 수가 10%~30%정도만 세어졌다고 보고있다.
The long-term consequences on the marine ecology are, as is to be expected, also disastrous. Little has been known until fairly recently, but a study by the Smithsonian Tropical Research Institute in Panama, describing the biological consequences of a major oil spill in the Caribbean Sea off Panama in 1986, found “dramatic effects” both more severe and longer lasting than previously thought. Judging from laboratory tests, scientists once had considered coral relatively immune from oil residues, but this has turned out not to be true. Organisms affected are more susceptible to epidemic disease and are likely to grow and reproduce more slowly than unaffected colonies. Recent reports on the aftermath of the Amoco Cadiz spill off France’s Brittany coast in 1978 also show that oil remains a serious problem for marine life long after a spill. In this case, the massive elimination of bottom dwellers such as urchins, razor clams and tiny crustaceans called amphipods brought about the decline and disappearance of fish species that feed on them. According to a New York Times report on the study, “On exposed mudflats that are continually covered and uncovered by the tides, almost all animal life was wiped out.” (2 April 1989).
앞으로 해양생태계의 장기적인 결과들은 예측될 수 있고, 그렇기 때문에 끔찍하다. 지금까지 아주 소량의 정보만 공정하게 알려졌을 뿐이다. 1986년 캐러비안해의 기름 유출 사건의 생태학적 결과에 대해 파나마의 스미소스니언 열대연구학회의 연구에서 최근 추측보다 훨씬 더 극심하고 길고 영속적인 "극적인 영향"이 있다는 것을 발견했다. 실험과정에서 과학자들은 산호는 오일 잔류에 비교적 면역성이 있다고 예상했으나 이는 사실이 아님을 드러냈다. 영향을 받은 유기체들이 유행성 질병에 더 민감하고, 급속히 증가하며 영향받지 않은 세포의 집합체들보다 느리게 복제한다. 최근 1978년에 아마코 카디즈해의 브리타뉴 연안에서 발생한 기름유출사건의 여파에 대한 보고서에도 기름유출 사건 이후에도 해양생태계에 오랫동안 심각한 문제를 남겼다는 것을 보여주고있다. 이 경우 먹이사슬 중 맨 밑에 있는 성게나 맛조개, 단각류라고 불리는 이들이 기름 유출에 사건으로 인해 점점 줄어들고, 이것들을 먹고 사는 윗 계층도 대규모로 사라졌다. 뉴욕 타임즈에 실린 보고에 따르면, "갯벌에 왔다갔다하는 파도에 대부분의 동물들의 삶이 전멸되었다."라고 얘기한다. (1989.04.02)
Figures vary on how much of an area was contaminated by the Exxon Valdez, but it was, at a bare minimum, 3,000 square miles, including at least 1,000 to perhaps 1,600 miles of shoreline. The long-term effects are particularly hard to determine given the cold waters and rough seas characteristic of the area. Recovery rates, if such a term can even be used meaningfully, vary widely as well. (“Recovery” can only signify a relative biological stability at a diminished level for a given ecosystem, since none can ever return to the pre-spill state with its full panoply of species diversity.) Furthermore, scientists judge “recovery” based on the ocean’s ability to disperse and wash away oil, a view that implies that dilution of contaminants in the larger ecosystem is recovery. But the oil always goes somewhere, and with it, a steady, generalised contamination of the whole living planet. While the consequence of the overall contamination can never be precisely measured by scientists, the silent pall over inlets and coves around the Sound, once teeming and noisy with wildlife, should serve as an indication.
지역들이 얼마만큼 엑손 발데즈사건으로 오염되었는지부터 변화점을 찾자. 그러나 이것은 겨우 직각3,000마일에 1,000~1,600마일정도 중 최소정도 알아냈을뿐이다. 장기간의 영향은 냉수나 거친 바다지역 때문에 측정하긴 어렵다. 즉 시간을 회복하자는 말인데, 만약 그런 시간이 의미있게 사용된다면, 변화도 마찬가지로 일어날 것이다. ("회복"은 주어진 생태환경에 비해 비교적 생물학적인 안정이 약해졌을 때만 의미할 수 있다. 다양한 종들이 가득한 상태에서 단 하나라도 기름유출 사태 이전으로 되돌릴 수 없기 때문이다.) 뿐만아니라, 과학자들은 "회복"이란 바다가 기름을 분산시키고 쓸려나가게 할 수 있는 능력을 기반해 더 큰 생태계에서 기름을 희석하는 모습을 생각하며 회복이라 한다. 그러나 오일은 언제나 어디론가 가고, 꾸준히 지구전체를 오염시킨다. 과학자들의 측정으론 전체적인 오염상태를 정확히 알 수 없을 것이다. 그렇지만 한 때 풍부하고 다양한 생물과 야생동물들이 살던 곳을 이제는 침묵의 짙은 먹구름이 좁은 물줄기와 만을 덮을 것이다.
The Failure of Technology
Even “cleanup” represents one of those cruel jokes of language that mask a grim reality. Not only do many containment and cleaning techniques prove ineffective, they are often worse than the oil itself on the environment. Chemical dispersants, which are considered to be only ten to thirty percent effective under ideal conditions, are themselves highly toxic. High-pressure water treatment on beaches is very destructive to beach organisms, and the fertilizer used to clean beaches is also toxic. Traffic from workers doing clean-up weakens bottom sediment and destroys habitat. Rescue efforts only save a minute fraction, perhaps ten percent, of animals found, and many tend to return to the same area to be fouled once again. Birds cleaned and returned to the environment rarely, if ever, reproduce, and so are,in ecological terms, already dead.
기술의 실패
이젠 "정화"라는 말조차도 암울한 현실에 덧씌우는 잔혹한 농담 중에 하나일 뿐이다. 수많은 방지책 뿐만 아니라 정화기술들은 이곳의 환경을 덮은 석유에는 별 효과가 없다는 것을 증명한다. 이상적인 상태에서 10~30%의 세정효과를 가졌다고 하는 화학유처리제조차도 그것 자체가 높은 독성을 가지고 있는 것이다. 고압수로 해변을 정화시키는 것은 해변생태계에 매우 커다란 악영향을 주며 깨끗한 해변을 만들기위해 사용되는 비료 또한 독에 가깝다. 청소부들이 왔다갔다하며 만들어내는 흔적들은 저부퇴적물을 어지럽히며 생물들의 서식지를 파괴한다. 해안동물구조의 경우 발견된 동물 수의 일부분인 10%정도의 동물을 구하는데 구조된 동물들 중 많은 수가 오염된 그들의 서식지로 돌아와서는 다시 상태가 악화되는 경향이 있다. 새들의 경우는 닦여져서 환경으로 방사되는 일이 거의 일어나고 있지않으며, 그렇게 다른 환경으로 풀어진다고 해도 생태학적으로는 이미 죽은 것이나 다름없다고 한다.
Recent work, by American ornithologist Brian Sharp,has turned up some depressing findings. He examined US bird-ringing files for the period 1969 to 1994 (which included the aftermath of the Exxon Valdez), and his grim conclusion was that cleaning of birds was largely pointless. The “life expectancy of oiled and cleaned guillemots after their release is only 9.6 days ... Unoiled birds survived between 20 and 100 times as long as oiled birds ... modern methods of cleaning and rehabilitating birds had not noticeably improved their survival rate ... a “negligible” number of oiled birds survive long enough to breed”. Figures provided by Arthur Lindley, head of wildlife at the RSPCA, tend to confirm Sharp’s conclusions - of “some 2000 guillemots ringed in Britain after being cleaned of oil ... [most died] within a year of ringing ... but so far, six have shown up later than that - and one bird was found 11 years later.” While Lindley acknowledges that “very many die within a few weeks of being released” he still, inexplicably, sees the survival of a tiny fraction of the original number of birds as “encouraging”.
미국의 조류학자 브라이언 샤프의 최근연구에서 몇 가지 우울한 결과를 찾아냈다. 그는 (엑손 발데즈 유출사고의 여파가 있는)1969년부터 1994년까지의 미국 새들의 울음소리를 조사했는데 그의 우울한 결론은 새를 씻기는 일들은 대체로 무의미했다는 것이었다. 그는 "기름을 뒤집어썼다가 닦여진 바다오리들의 기대수명은 풀어주고 난 뒤 겨우 9.6일 정도였다 … 기름을 뒤집어쓰지 않은 새들은 기름을 뒤집어쓴 새들에 비해 20에서 100배 가량 길게 살아남았다 … 현대의 세척방법과 새들을 재활시키는 방법은 두드러지게 새들의 생존율을 높여주진 않았다 … "무시해도 될 정도의" 기름을 뒤집어 쓴 새의 숫자가 그나마 길게 목숨을 부지했다"고 말한다. 영국동몰보호협회의 야생동물부장인 아서 린들리가 산출한 수치는 샤프 박사의 결론 -"약 2000마리의 영국 바다오리들이 기름이 닦여지고 대부분 일년 안에 죽었다 … 그러나 그 중 여섯마리가 살아났고 그 중 한마리는 11년 후에도 발견되었다"-이 사실임을 확인시켜줄 것이다. 린들리는 "아주 많은 수의 새가 몇주안에 죽었다"는 것을 인정하면서 여전히 아주 일부분의 새라도 구할 수 있었다는 것을 "매우 희망적"이라고 본다.
In any other field, a ‘success’ rate of 6 out of 2000 would be seen as intolerably low, calling into question the efficacy of the energy expended on it - which is why Lindley’s comments on the figures seem remarkably weak, not to say self-deluding. It reinforces the suspicion that such clean-up efforts are intended less for the benefit of the birds than as a form of therapy for us - the expiation of our guilt and disquiet at the consequences of our lifestyle by doing something , even if that “something” is understood to be largely useless. (All quotes, New Scientist 9/3/96.)]
다른 현장에서 같은 작업에 쓰인 에너지의 효율에 대한 질문을 떠올려본다면 2000마리중 6마리라는 성공률은 형편없이 낮다고 보여질 수 있다. 앞서 언급한 놀랄 정도로 낮은 수치에 대해 린들리가 자기기만이 아닌 코멘트를 했던 이유다. 그 말은 일련의 정화작업들이 새들보다는 우리를 위한 치유 자체에 초점이 맞춰진 것이 아니냐는 의혹을 증폭시킨다. 우리는 잘못에 대해 속죄하고 우리가 무언가를 하기 때문에 만들어지는 삶의 결과들에 대해 설령 그 '무언가'가 대단히 사소한 일일지라도 중요하게 생각해야한다. [New Scientist(9/3/96)]에서 인용]
One great irony is the utter uselessness of the complex technological apparatus that has been developed to respondto oil spills. As Eugene Schwartz has written in “Overskill : The Decline of Technology in Modern Civilisation” (1971), technological ingenuity came to nothing in the Santa Barbara spill; the only relatively effective response ended up being the “low tech” strategy of spreading straw as an absorbent and collecting it with rakes and pitchforks.
정말 아이러니한 것은 기름유출사고에 대응하여 개발되어온 복잡한 기술이 적용된 장치들은 전혀 아무런 쓸모가 없다는 것이다. "과잉기술 : 현대문명에서의 기술의 쇠퇴"(1971)의 저자 유진 슈왈츠가 썼듯이, 기술적인 독창성은 산타 바바라 유출에 아무것도 가져다 주지 않았다; 오직 효과가 있었던 것은 지푸라기들을 흩뿌려 기름을 흡수시키고, 갈고리와 쇠스랑으로 긁어모았던 적정기술 뿐이었다.
The immense failure of mass technics is vividly illustrated by Schwartz’s description of two oil spills that took place during another season of spills - during February 1970, when in a period of sixteen days four major oil spills occurred in North America: a 3.8 million gallon oil spill in Chedabucto Bay, Nova Scotia; an oil platform fire in the Gulf of Mexico near New Orleans, fed by crude oil and gas escaping from wells drilled into the seabed; a spill in Tampa Bay from a grounded ship that eventually covered a hundred square miles of ocean before washing ashore and killing thousands of birds; and the spilling of 84,000 gallons of gas and diesel fuel when a barge collided with a jetty in California’s Humboldt Bay. Such accidents are “powerful reminders” of the helplessness of human ingenuity in disasters, Schwartz writes:
거대 기술의 대실패는 슈워츠Schwartz의 1970년 2월, 북미에서 16일간 연이어 발생한 네 번의 큰 기름유출사고 중 두 사고에 대한 보고서에서 분명하게 입증하고 있다. 노바스코티아 체다벅토만의 3백 80만 갤런 기름유출사건, 해저 유전에서 뽑아 올린 원유와 천연가스를 공급하는 뉴올리언스 인근 멕시코만의 석유 시추 플랫폼 화재 사건, 해안가로 밀려나기 전, 백 평방 마일의 바다를 뒤덮고 수천 마리의 새를 죽게 만든 선박 좌초에 의한 탐파만 유출 사건, 캘리포니아 홈볼트만에서 일어난 바지선 부두 충돌에 의한 8만 4천 갤런 가스와 경유 유출 사건. 이 사건들은 재난에 있어 인간 기술의 한계에 대한 “강력한 경고” 라고 슈워츠는 이렇게 쓰고 있다.
“The Gulf of Mexico accident unfolded like a Greek tragedy... After the fire had been extinguished with the help of dynamite on March 10, oil began to pour from the wells and to form a heavy slick. On the same day, the National Wildlife Refuge on Breton Island was menaced when an oil-collecting boom broke. The clean-up was reported to be ‘going well’ as the boom of heavy mesh fence covered with vinyl was repaired - only to break again. On March 11 the vinyl and plywood dams collapsed in heavy seas and over 1,500 barrels of crude oil began to move toward the oyster beds. The skimmer boats could not operate because of wind and high seas. On March 12 the incident was officially termed a ‘disaster’ as oil slicks covering fifty square miles of the Gulf neared the oyster beds.
“멕시코만 사건은 그리스 비극처럼 전개되었다… 3월 10일, 다이나마이트로 화재를 진압한 이후, 유전과 두터운 유막에서 기름이 쏟아져 나오기 시작했다. 같은 날, 기름유출방제선이 끊어졌고 브레튼섬국립야생보호구역까지 위험해 졌다. 정화작업은 끊어진 두꺼운 그물 펜스 방제선을 비닐로 덮어버리는 공사로 ‘무사히 해결’ 되었다고 보고되었다. 3월 11일, 비닐과 합판 둑은 높은 파도로 붕괴되었고 1,500배럴 이상의 원유가 굴 양식장으로 흘러 들기 시작했다. 기름회수선은 높은 파도와 바람으로 움직일 수 없었다. 3월 12일 사고는 굴 양식장 부근 멕시코만의 50평방 마일이 유막으로 덮여버린 ‘재난’ 으로 공식 기록되었다.
“If necessary, it was planned to set off fireworks to startle a quarter-million geese to begin an earlier migration northward. On March 13 officials considered setting the oil on fire. An oil slick moved into the marshes of a wildlife refuge the next day while officials scanned wind notices to determine the course of the oil slicks. A well head used to cap a spouting well blew off on March 15, and the escaping oil added to the fifty-two-square-mile slick. Faced with a growing oil slick, the oil well’s owners smothered the spouting wells with tons of mud and dynamite. They poured dispersant chemicals on the slicks though the effects of these chemicals on the marine life threatened by the oil had not been established… “The Chedabucto Bay spill transformed the bay into a cold-water laboratory - with primitive measures taking precedence over scientific ones. Efforts were made to burn the spilled oil, but low sea temperatures frustrated ignition efforts with benzine, magnesium and flame-throwers. Old tires filled with napalm burned doughnut-shaped holes in the congealed oil and sank to the bottom. Chemical dispersants were halted by the government as being harmful to marine life. As at Santa Barbara, sawdust and peat moss were used to soak up the oil on the beaches, and bulldozers scraped up the contamination.”
“필요한 경우, 폭죽을 터뜨려서 25만 마리 거위를 놀라게 해 북쪽 이동을 재촉할 계획이었다. 3월 13일, 담당자들은 유출된 기름을 처리하기 위한 방법으로 계획적 화재를 고려하고 있었다. 다음 날, 담당자들이 유막의 이동경로를 파악하기 위해 풍향계를 조사하는 동안 유막은 야생동물보호구역 습지대로 이동했다. 3월 15일, 유전 입구 마개 역할을 하던 웰헤드(시추정의 완벽한 통제를 위해 설계된 장비 일체로서 생산정의 맨 위에 설치한다. 안전과 통제 그리고 조정 (safty, control, regulation) 을 위해 구성된 많은 부분들로 구성되어있다)가 날아가버렸고, 유출된 기름이 52평방 마일의 유막을 형성했다. 증가하는 유막을 막기 위해, 유전 소유자들은 엄청난 양의 뻘과 다이나마이트로 유전 입구를 봉쇄했다. 그들은 해양생물에 대한 화학성분 안전성이 확인되지 않은 상황에서 유처리제를 유막 위로 쏟아 부었다… “기름유출사고는 체다벅토 만을 과학적 방법보다는 원시적인 방법을 우선 사용하는 냉수 실험실로 변모시켰다. 낮은 해수면 온도가 벤진, 마그네슘, 화염방사기 점화를 어렵게 했지만 결과적으로는 유출된 기름에 불이 붙게 만들었다. 네이팜(화염성 폭약의 원료로 쓰이는 젤리 형태의 물질)으로 채워진 오래된 타이어는 경화유 안에서 도넛 모양으로 응고되어 바닥으로 가라앉았다. 그 이후, 정부는 해양생물에 유해한 화학적 유처리제 사용을 금지시켰다. 해안가에서는 톱밥과 물이끼로 기름을 흡수시킨 후, 오염물은 불도저로 거둬내는 산타 바바라의 처리 방법을 사용했다.
While some of capital’s advanced technology may have improved slightly since the 1970s, no equipment is capable of responding to spills in heavy seas. Oil starts sliding under booms in currents of only seven-tenths of a knot, and goes over the top in wind and waves. Even large skimmers can only pick up small amounts and can only be used in calm seas. When gale force winds came up in Prince William Sound, the booms just blew away. And in the December 1988 spill along the northwest Pacific coast, high seas thwarted any response. Said a Canadian official, “It was simply a matter of waiting for the oil to hit the beach and clean it up manually.” (Toronto Globe and Mail, 1 April 1989).
1970년 이래로 자본은 첨단기술을 진보시키는 듯 했지만, 높은 파도가 이는 바다에서 유출된 기름을 처리할 장치는 존재하지 않는다. 기름은 겨우 10분의 7노트 해류에 의해 방제선 밑으로 흘러 들고, 바람과 파도가 일면 방제선 위로 솟구쳐 오른다. 거대한 기름회수선 조차 소량의 기름 밖에는 거둬내지 못하고, 잔잔한 바다에서만 운행 가능하다. 프린스 윌리엄 사운드에 강풍이 몰아치자 방제선은 힘없이 날아갔다. 1988년 12월 북서태평양 유출사고 때에도, 높은 파도로 인해 어떤 대응도 하지 못했다. 한 캐나다 관계자는 이렇게 말했다. “유출된 기름이 해변으로 다 밀려올 때까지 기다린 후, 사람 손으로 직접 정화작업을 할 수 밖에 없었습니다.” (Toronto Globe and Mai 신문, 1989년 4월 1일)
Ultimately efforts were to prove so ineffectual that the term “clean up” was replaced with that of “treatment” and “stabilization” of shorelines. Even though, after Exxon workers had cleaned up only half a mile of beach, an Exxon spokesman claimed that the beach had been left “cleaner than we’ve found it”, the Times reported that “ some of the painstaking cleanup is only spreading the oil around, moving from the high-tide mark down to the water’s edge.” A state official in charge of an inquiry into the spill remarked, “The cleanup is just not working. It’s like trying to get the toothpaste back into the tube.” By September, when Exxon announced that it was going to cease the cleanup, the Alaska Department of Environmental Conservation reported that more than 300 miles of “treated” shoreline were still coated with oily muck as much as three feet deep.(4)
“정화작업”은 해안가의 “치유”와 “안정화”라는 말로 대체되었고 결과적으로는 그 노력이 아무런 효과도 없다는 것을 입증했다. 엑손 직원들이 해변 반 마일 정화작업 밖에는 하지 못했는데도 대변인은 “그 어느 때보다 더 깨끗한” 해변이 되었다고 발표했다. 그리고 타임스는 “그렇게 공들인 정화작업은 오히려 기름을 주변으로 퍼뜨리고, 만조로 인해 기름이 물가로 떠밀려 갔다.” 고 밝혔다. 유출사고 조사를 담당한 주 관계자는 이렇게 말했다. “정화작업은 아무런 효과도 없습니다. 그것은 엎지른 물을 다시 주워담을 수 없는 것과 같습니다.” 엑손이 정화작업을 마치겠다고 발표한 9월 무렵, 알래스카환경보호부는 “치유 된” 300마일 이상의 해안가에는 여전히 기름부유물이 3피트 가량 쌓여 있다고 보고했다.