|
![]() |
|||||||||||||||||||
|
Globish글 수 569
Such a view, rooted in the nineteenth century technological and scientific optimism that the workers’ movement shared with the bourgeoisie, does not recognise the matrix of forces that has now come to characterise modern civilisation - the convergence of commodity relations, mass communications, urbanisation and mass technics, along with the rise of interlocking, rival nuclear-cybernetic states into a global megamachine. Technology is not an isolated project, or even an accumulation of technical knowledge, that is determined by a somehow separate and more fundamental sphere of “social relations”. Mass technics have become, in the words of Langdon Winner, “ structures whose conditions of operation demand the restructuring of their environments “ (’Autonomous Technology’, 1977), and thus of the very social relations that brought them about. 그러한 견해는 19세기, 노동자 운동에서나 부르주아지나 기술, 과학 낙관주의에 뿌리박혀 있고, 근대문명 (기술과 기계가 지배하는 글로벌 메가머신으로 진입하는 상품거래, 대중매체, 도시화, 거대기술의 집합 그리고 그와 같이 인터로킹, 원자력-인공두뇌학의 경쟁 증가 국가들) 의 특징이 되는 폭력의 체제를 인정하지 않는다. 과학기술은 단일한 프로젝트가 아니다. 또 기술적 지식의 축적만도 아니다. 과학기술은 어딘가에서 갈라져 나온 그리고 “사회적 관계”의 좀 더 근본적인 영역에 의해 결정되지 않는다. 거대 기술은 랭던 위너의 말처럼 되어왔다. “거대기술은 운영의 조건에 의해서 그들의 환경 구조를 변경하게 되었다.” (‘기술의 자율성’, 1977) 그리고 거대기술은 사회적 관계도 재구성해야 한다. convergence 집합점, 집중성, 수렴현상, 집합, 융합 interlocking 맞물림, 연동, 교합, 연결, 물림 isolated 외떨어진, 고립된, 단 하나의 accumulation 축적, 누적, 재산, 이식 Langdon Winner 기술철학자이자 정치학자인 랭던 위너(Langdon Winner) 렌슬러 공과대 교수 Mass technics - a product of earlier forms and archaic hierarchies - have now outgrown the conditions that engendered them, taking on an autonomous life (though overlapping with and never completely nullifying these earlier forms). They furnish, or have become, a kind of total environment and social system, both in their general and individual, subjective aspects.For the most part, the left never grasped Marx’s acute insight that as human beings express their lives, so they themselves are. When the “means of production” are in actuality interlocking elements of a dangerously complex, interdependent global system, made up not only of technological apparatus and human operatives as working parts in that apparatus, but of forms of culture and communication and even the landscape itself, it makes no sense to speak of “relations of production” as a separate sphere. 거대기술 - 초기 형태 그리고 구식이 된 체제 - 은 현재 자율적 생명을 얻어, 거대기술을 가능하게 했던 그 조건보다 더 비대해졌다 ( 공통된 그리고 거대기술의 초기형태를 절대 완전히 없앨 수 없지만). 거대기술은 보편적이고 개인적인, 대다수를 위한 주관적 요소이기도 한 환경과 사회시스템의 전체로 자리매김하고 그렇게 되어 왔다. 인간은 그들의 삶을 표현함으로서, 그들은 그들 스스로가 된다는 절대 이해할 수 없는 맑스의 아주 예리한 그 통찰력처럼. “생산 수단”이 실제로 위험한 집합체, 상호의존적 글로벌 시스템의 인터로킹 요소일 때, 기술 장치, 기계 장치의 부품으로서 존재하는 인간 기계 뿐 아니라 문화와 소통, 심지어 랜드스에프가 되는 형태를 만들었다. 개별적 영역으로서의 “생산관계”를 설명해 주지 않는다. engender 불러일으키다, (어떤 상황을)낳다, 생기다, 야기하다 outgrow ...보다 더 커지다 archaic 오래된, 낡은, 고대의 hierarchy 체제, 계급, nullify 무효화하다, 효력없게 만들다 furnish (가구를) 비치하다, 제공하다 grasp 파악하다, 완전히 이해하다 acute insight 예리한 통찰력 apparatus 기구, 장치, 정부 기구 In such a mechanised pyramid, in which instrumental relations and social relations are one and the same, accidents are endemic. No risk analysis can predict or avoid them all, or their consequences, which will become increasingly great and far-reaching. Workers councils will be no more able to avert accidents than the regulatory reforms proposed by liberal environmentalists and the social-democratic left, unless their central task is to begin immediately to dismantle the machine altogether.(7) 이런 기계화된 피라피드 안에서는 도구적 관계, 사회적 관계가 같은 것이 되고 그 안에서 사고는 고질적인 모습이다. 예측하고 더 엄청난 그리고 지대한 영향을 줄 수 있게 할 결과를 피할 수 있는 위기 분석은 없다. 노동자협의회의 중요한 일은 그 기계를 완전히 해체하기 위해서 지금 바로 시작하는 것이다. 그렇지 않으면, 노동자협의회는 자유 환경주의 그리고 사회민주주의에서 제시하는 규제 개혁보다 이 사태를 피할 수 있는 더 나은 방법을 가질 수 없을 것이다. instrumental 중요한 endemic 고유의, 고질적인, 풍토적인 far-reaching wleogks, rhkdqjadnlgks avert 방지하다, 피하다 dismantle 해체하다
2013.05.22 20:28:07
Limitation of Leftism 좌파주의의 한계 Despite numerous insights into commodities and the market economy, the left historically has always embraced the industrial, energy-intensive system originally generated by private capitalism as a “progressive” force that would lay the basis for a free and abundant society. According to this schema, humanity has always lacked the technological basis for freedom that industrial capitalism, for all its negative aspects, would create. 소비재와 시장경제에 대해서는 여러 견해가 있음에도 불구하고 좌파는 역사적으로 항상 자유롭고 풍부한 사회의 기반을 놓을 "진보적인" 힘으로서 민간자본주의에 의해 움직이는 산업적이고 에너지 집중적인 체제를 용인하고 그와 함께 해왔다. 이 인식에 따르면, 인류는 항상 부정적 측면들을 가진 산업자본주의가 창조했을 자유에 필요한 기술적 기반에 대해서 결핍을 느껴왔다는 것이다.
numerous: 많은 insight: 통찰력, 이해, 간파 intensive: 집중적인 progressive: 진보적인 abundant: 풍부한 schema: 개요, 윤곽 aspect: 측면, 양상, 면모 Once that basis was laid, a revolution would usher in communism (or a “post-scarcity” society) using many of the wonders of technology that were capitalism’s “progressive” legacy. Presently, capitalism has allegedly outlived its progressive role and now functions as a brake on genuine development. Hence it is the role of the left to rationalise, modernize, and ultimately humanise the industrial environment through socialisation, collectivisation and participatory management of mass technics. 일단 그 기반이 놓여졌으면 혁명은 자본주의의 진보적 유산이었던 기술의 장점들을 내세워 우리를 공산주의(혹은 탈희소성 경제)로 이끌었을 것이다. 현재로는, 자본주의는 이른바 그것의 진보적 역할과 순수한 개발의 브레이크로서의 기능을 상실하고 수명이 다했다. 그런 이유로 그것은 사회화와 집단화 그리고 대량기술의 참여적 경영을 통해 만들어진 산업적인 환경을 합리화하고 현대화하며 그리고 궁극적으로는 인간화하기 위한 좌파의 역할이다.
usher (in): 안내하다, 시작하다, 도래하다 scarcity: 부족, 결핍, 희소성 Post-scarcity economy: 탈희소성 경제 allegedly: 전해진 바에 따르면, 주장한 바에 따르면, 이른바 outlive: (보다)오래살다, 앞세우다, 다하다(뭔가를 끝냄) genuine: 진짜의, 진품의 hence: 이런 이유로 socialization: 사회화 collectivization: 공명화, 집단화 participatory: 참가의 In fact, in societies where the bourgeois class was incapable of creating the basic structures of capitalism - urban-industrial-energy development, mass production of consumer goods, mass communications, state centralisation, etc - the left, through national revolution and state-managed economies, fulfilled the historic mission of the bourgeoisie. 사실, 중산층이 자본주의의 기반구조-도시산업적인 에너지 개발, 소비재의 대량생산, 매스컴(대중전달), 중앙집권화 같은 것들-를 창조해내지 못했던 사회에서는 국가적인 혁명과 국가주도의 경제체제와 같은 배경에서 좌파들이 중산층의 역사적 임무를 이행했다. bourgeois: 중산층의 In the leftist model (shared by leninist and social democratic marxists, as well as by anarcho-syndicalists and even social ecologists), the real progressive promise of industrialisation and mechanisation is being thwarted by private capitalism and state socialism. But under the collective management of the workers, the industrial apparatus and the entire society can be administered safely and democratically. (레닌주의자와 사회민주주의적 막시스트들 더하여 무정부주의적인 노동조합 주의자들과 심지어 사회생태주의자들에 의해서까지 공유된) 좌파주의적 모델에서는, 진짜 진보적인 산업화와 기계화의 약속은 민간자본과 국가사회주의에 의해 어긋나버렸다고 말한다. 그러나 노동자들이 집단적인 관리 아래서라면 산업적인 장치와 전체 사회가 안전하고 민주주의적으로 관리될 수 있다고 했다.
incapable: ~할 수 없는, 무능력한 centralization: 집중화, 중앙집권화 anarcho-syndicalists: 무정부의주의적 노동조합 주의자 According to this view, present dangers and disasters do not flow from contradictions inherent in mass technics (a view considered to reflect the mistake of “technological determinism”), but rather from capitalist greed or bourgeois mismanagement - not from the “forces of production” (to use the marxist terminology) but from the separate “relations of production”. 이러한 관점(("기술적 결정주의"의 실수를 반영한)에 따르자면, 현재의 위험과 재해들은 대량기술에 내재되어있는 모순으로부터 나왔다기 보다는 자본주의적 욕망이나 중산충의 관리에서부터 파생된 것이라 볼 수 있다-"생산의 힘(막시스트적 전문용어)"이 아닌 "생산의 관계"의 분열에서 부터 일어난 것이다. thwarted: 좌절된, 어긋난 apparatus: 기구, 장치 mismanagement: 잘못된 경영, 잘못한 관리 terminology: 전문용어
2013.07.24 01:43:13
미번역 부분(쇼) The left, blinded by a focus on what are seen as purely economic relations, challenges only the forms and not the material, cultural and subjective content of modern industrialism. It fails to examine the view - one it shares with bourgeois liberalism - that human freedom is based necessarily on a material plenitude of goods and services. Parroting their prophet, marxists argue that the “appropriation” by the workers of the “instruments of production” represents “the development of a totality of capacities in the individuals themselves.” Conquest of the “realm of necessity” (read: conquest of nature) will usher in the “realm of freedom”. In this view, the material development of industrial society (the “productive forces”) will make possible the abolition of the division of labour; “the domination of circumstances and chance over individuals” will be replaced “by the domination of individuals over chance and necessity.” (Marx and Engels, “The German Ideology”) Mastery of nature by means of workers’ councils and scientific management will put an end to oil spills. Thus, if mass technics confront the workers as an alien power, it is because the apparatus is controlled by the capitalist ruling class, not because such technics are themselves uncontrollable. This ideology, accompanied usually by fantasies of global computer networks and the complete automation of all onerous tasks (machines making machines making machines to strip-mine the coal and drill the oil and manufacture the plastics, etc.), cannot understand either the necessity for strict and vast compartmentalisation of tasks and expertise, or the resulting social opacity and stratification and the impossibility of making coherent decisions in such a context. Unforeseen consequences, be they local or global, social or ecological, are discounted along with the inevitable errors, miscalculations, and disasters. Technological decisions implying massive intervention into nature are treated as mere logic problems or technical puzzles which workers can solve through their computer networks. |
|||||||||||||||||||
The left also fails to recognise what is in a sense a deeper problem for those desiring revolutionary change, that of the cultural context and content of mass society - the addiction to capitalist-defined “comforts” and a vision of material plenitude that are so destructive ecologically. The result is an incapacity to confront not just the ruling class, but the grid itself - on the land, in society, in the character of each person - of mass technics, mass mobility, mass pseudo-communications, mass energy-use, mass consumption of mass-produced goods.
좌익은 문화적 맥락과 사회의 내용에서 혁명적인 변화를 열망하는 이들에게 깊은 문제가 될 수 있는 문제가 무엇인지 알아 차리는데 실패했다. 자본주의가들이 정의한 '편리함'에 대한 중독되고 있고 그들의 자원적 풍부함에 대한 비전은 생태학적으로도 너무나 파괴적이다. 결과는 지배계급뿐만 아니라 지역과 사회와 다양한 종류의 사람에게도 마찬가지로 거대 기술, Mass Mobility, 거대한 온라인상의 의사소통, 지나친 대량생산물품 소비로 인한 무기력을 가져오게 된다.
As Jacques Ellul writes in ‘The Technological System’ (1980), “ It is the technological coherence that now makes up the social coherence ... Technology is in itself not only a means, but a universe of means - in the original sense of Universum: both exclusive and total. “ This universe degrades and colonises the social and natural world, making their dwindling vestiges ever more perilously dependent on the technological environment that has supplanted them. The ecological implications are evident. As Ellul argues, “Technology can become an environment only if the old environment stops being one. But that implies destructuring it to such an extreme that nothing is left of it.”
'기술적 체계(1980)'의 저자 Jacques Ellul가 썼듯이, "이것은 지금 사회적 일관성을 만드는 기술적인 일관성이다 ... 기술은 하나의 수단일 뿐만이 아니라 방법의 전체세계(수단의 모든 것)이다. - Universum(Universe의 독일어)의 뜻 그대로 하나이자 모두다." 라고 말한다. 이 우주는 사회와 자연적 세계를 해체하고 식민화 시키고, 점점 자취를 감추고 있는 그들을 항상 위태롭게 기술적 환경에 의존하게 만든다. 환경적 결과들은 분명하다. Ellul가 주장하듯이, "기술이 환경(우리가 살고 있는 세계)
이 되기 위해서는 기존의 환경이 사라져야된다. 그러나 그 암시는 기존에 있던 세계는 아무것도 남지 않을 정도의 수준에 이르러야 한다." 라고 이야기한다.
We are obviously reaching that point, as capital begins to pose its ultimate technology, bioengineering and the illusion of total biological control, as the only solution to the ecological crisis it has created. Thus, the important insights that come from a class analysis are incomplete. It won’t be enough to get rid of the rulers who have turned the earth into a company town; a way of life must end and an entirely new, post-industrial culture must also emerge.
우리는 명백히 그 지점에 도달했다. 자본주의는 궁극적 기술, 생명공학과 완전한 생태적 지배에 대해 자세를 취하듯이, 이것만이 자본주의가 일으킨 생태적 위기의 단 하나의 대안이라고 주장한다. 이와 같이, 이런 계층 계급 분석의 깊은 통찰은 아직 완성되지 않았다. 지구를 기업도시로 만든 지배자들을 없애버린다 하더라도 충분하진 않을 것이다. 그러나 이런 삶의 방식은 반드시 끝내야하고 전적으로 새롭게 해야 하며, 완전히 새로운 후기 산업 문화도 만들어져야 한다.